Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как, вы знакомы? — изумилась Луиза. — А я и не знала.

— Не все же знать хозяйке о своих гостях, — съязвил Карти. — Даже в твоем салоне человек имеет право на личные тайны.

— Мы очень давно знакомы, — невозмутимо подтвердил Баркаш. — Но Макс рассердился на меня…

— Что же, надеюсь, эта встреча поможет вам восстановить былую дружбу. А сейчас, извините, должна вас покинуть.

— Нелегкая работа быть хозяйкой такого салона, — добродушно сказал Баркаш, провожая взглядом Луизу. — Но и у нас с тобой хлеб не из легких.

— Не ставь нас на одну доску, — отрезал Карти.

— Все дуешься за эту статью? — повторил Баркаш.

— Ты не имел абсолютно никакого права… — начал инспектор.

— …Изображать комиссара Брина тупым, ограниченным служакой, — закончил за него Баркаш. — Ты это уже говорил мне тогда, год назад.

— И скажу еще раз. Тем более что при всех его недостатках, Брин — один из немногих неподкупных и честных людей среди моего начальства.

— Послушай, Макс, — Баркаш смотрел ему прямо в глаза, — я был не прав тогда. Не разобрался. Погорячился. И сорвал на комиссаре гнев, накопившийся за время общения с его коллегами. Не по адресу выступил… Но комиссар на меня не сердится.

— Откуда ты знаешь? — недоверчиво спросил Карти.

— Я говорил с ним на прошлой неделе. Принес ему свои извинения. Не сердись на меня и ты. А комиссар действительно оказался славным человеком.

— Вот это да! — восхитился Карти. — Петер Баркаш, либерал и рупор партии экологов, восхищается полицейской ищейкой Брином!

— Не язви. Либералы и экологисты не раз восхищались даже полицейской ищейкой Карти, когда тот честно исполнял свой долг порядочного человека. Мы не сомневаемся, что Макс Карти выполнит свой долг и сейчас, расследуя дело Арно.

— Дело Арно? — мгновенно напрягся инспектор. — Но следствие только началось. Откуда тебе известно об этом деле и почему оно тебя интересует?

— Садись, Макс. — Баркаш жестом указал на кресло, взял с подноса у проходящего мимо официанта два бокала, сел рядом с инспектором, протянул бокал ему. — Но прежде всего скажи: мир?

— Мир. — Карти и Баркаш пожали друг другу руки. — А теперь выкладывай, что ты знаешь об Арно, — потребовал Макс. — Ты ведь наверняка за этим и пришел к Луизе: помириться со мной и поговорить об Арно? — Инспектор испытующе посмотрел на приятеля. — Вот и начнем с того, что знаешь ты. И при чем здесь партия защитников окружающей среды? Вы ведь теперь люди вполне респектабельные, провели десяток депутатов в парламент, к вам надо прислушаться.

— Оставляя без внимания твои дешевые подначки, скажу одно… Вот что, старик. — Баркаш бегло огляделся по сторонам и наклонился ближе к инспектору. — Есть данные, что этот самый Фредерик Арно разработал новое топливо. Дешевый заменитель нефти. Если это правда… Ты же понимаешь, что дело здесь не в обычной уголовщине…

— То есть?

— Неужели неясно? Если Арно нашел такой заменитель нефти, то миллионы людей будут ему благодарны. Ведь этот заменитель, по слухам, не только дешев, но и продукты его сгорания практически безвредны. Представь себе — воздух без гари, настоящие, а не пластиковые газоны, запах настоящих листьев, настоящих деревьев после чистого дождя, не оставляющего на одежде грязных пятен, от которых не избавишься ни в одной химчистке…

— Прямо предвыборный плакат партии экологов… — вставил Макс.

— Но наряду с благодарностью миллионов изобретение Арно не может не вызвать ненависти… — продолжал Баркаш, — со стороны тех немногих, кто корыстно заинтересован в сохранении нынешнего положения дел. Тех, кто безрассудно разрушает окружающую среду, наживается на бездумной индустриализации, поставляет нефть для вооруженных сил…

— То есть политических противников партии экологов?

— То есть противников всех нормальных людей, желающих вести нормальную жизнь. Значит, твоих противников тоже, — отрубил Баркаш. — И убийц Фредерика Арно.

— У тебя есть что-либо более конкретное, чем общие теоретические выкладки? — поднял брови инспектор. — Я, знаешь ли, сыщик. Мне бы в руки конкретные факты, улики, документы, имена…

— Имена? — усмехнулся журналист. — Изволь. Тебе что-нибудь говорит имя Декстер?

— Как и любому другому гражданину нашей страны. Декстер — это автозаводы и ядерная станция, фармацевтика и химия, угольные шахты и металлургия, производство оружия и…

— …И нефть. Прежде всего — нефть.

— Ну и что? — скептически спросил Карти. — Раз он нефтепромышленник, так, значит, убил Арно, который что-то изобрел?

— Изобрел! — Баркаш допил коктейль и поставил бокал на стол. — В том-то и дело, что изобрел. Меня даже обещали познакомить с человеком, лично видевшим результаты его трудов. Что же до Декстера, в его биографии, которую я уже много лет собираю по крохам для своей книги, есть любопытные факты. Скажем, расправа с людьми, работавшими как раз в области создания новых видов топлива, способных заменить нефть…

— Факты или предположения? — еще раз настойчиво переспросил Карти. — Если факты, то почему ты не принес их к нам? А если предположения, то извини, но…

— Почему не принес к вам? — переспросил Баркаш. — А много у вас таких, как ты и Брин?

Инспектор счел за лучшее не отвечать.

— К тому же, — продолжал Баркаш, — ты прав в том, что факты и доказательства против Декстера должны быть неопровержимыми. Иначе я приду в суд обвинителем, а выйду обвиняемым. До сих пор я знал о Декстере много, но не видел возможности ухватить его за руку. Сейчас я не только уверен, что именно он расправился с Арно, уверен я и в том, что мы сумеем наконец его изобличить.

— Мы? — подчеркнуто спросил Карти.

— Неужели ты откажешься?

— Я веду следствие. Если ты способен оказать объективную помощь, она будет принята.

— Что же, для начала и это хорошо, — хмыкнул Баркаш.

Он хотел сказать еще что-то, но к ним подошла Луиза.

— Я вижу, у вас все хорошо? Как я рада, что старые друзья встретились и помирились в моем доме. Лучший комплимент хозяйке.

— Которая не нуждается в комплиментах вообще. — Баркаш галантно склонился над ручкой Луизы.

— Но у тебя, Макс, вид не очень довольный… — вопросительно взглянула на инспектора хозяйка.

— Устал очень, да и простуда замучила. Ты уж извини, дорогая, но я пойду. — Инспектор встал и посмотрел на Баркаша.

Журналист мгновенно вскочил.

— Позволь откланяться и мне, милая Луиза. Я, кажется, достаточно сумел заинтриговать нашего друга Макса…

Попрощавшись, инспектор и журналист вышли на улицу.

— Выдержит твой «Боливар» двоих? — спросил Баркаш. — Я без машины.

— Куда тебя подбросить? — спросил Макс.

— Пойдем ко мне. Ты ведь не против продолжить разговор?

— О длинной руке Декстера, убившей Арно? — не без насмешки спросил Карти, поворачивая ключ зажигания. И внезапно утратил всякое желание смеяться. И вздрогнул. Как же можно было не придать значения той газетной вырезке в столе Фредерика Арно?! Конечно, дословно он не помнил заметки, но смысл запечатлелся в памяти.

В ней говорилось, что кто-то в Бразилии предложил новый способ изготовления спирта из сахарного тростника. Отличался он втрое меньшей ценой получаемого продукта. А в Латинской Америке тысячи машин работают на смеси спирта и бензина… Далее в заметке сообщалось, что изобретателю никто не поверил, а несколько дней спустя он бесследно исчез.

«Но что было написано на полях? — напряг память Макс. — Ах да: «Можно сделать еще дешевле. Раза в четыре, а то и в пять». Кажется, именно так. А я, идиот, не придал этому значения. И вдобавок забыл о выводах экспертов, обследовавших автомобиль Арно. О том, что выбитое стекло было нестандартным. Судя по количеству осколков, оно было многослойным по структуре. И очень толстым. В салоне зачем-то были лишние провода, ведущие к этому загадочному стеклу. А главное, в машине отсутствовал карбюратор. На его месте болтались обрывки трубок…»

— Идиот! — громко воскликнул Макс, забыв, что он не один.

47
{"b":"98219","o":1}