Не действует по принужденью
милость;
Как теплый дождь, она спадает
с неба
На землю и вдвойне благословенна:
Тем, кто дает и кто берет ее.
Шекспир. Венецианский купец [Перевод Т. Щепкиной-Куперник.]. Акт 4, сцена 1.
«Сто тысяч чертей, где же Анабелла?» – в который уже раз подумал Колин, направляя коня к своему городскому дому. Он разыскивал ее всю ночь: побывал в «Голубом колоколе», у нее дома, у Афры, даже у Ривертона, но ее нигде не было. Ривертон и Чэрити сказали, что видели ее в театре, но, когда он туда приехал, она уже ушла.
Он вернулся к Афре и прождал там несколько часов, затем опять объехал все места, где она могла быть. Безрезультатно.
Последние сутки измотали его: сначала утомительная скачка, потом спор с Анабеллой, потом… любовь на ковре. Он печально улыбнулся – все же были и приятные часы в этом утомительно-напряженном дне. Потом пришел Уолчестер, и все пошло кувырком.
Колин спешился и привязал коня.
Все равно он найдет ее, даже если для этого потребуется объездить всю Англию. Найдет и убедит понять его и простить обман.
Колин был настолько поглощен своими мыслями, что не слушал, о чем говорил дворецкий слуге, принимавшему у него плащ. Вдруг его внимание привлекли слова: «она не уходила».
– Что ты сказал?
– Женщина, что сопровождала вас вчера, ожидает вас в гостиной. Я не знал, разрешить ли ей остаться, вы не дали мне распоряжений…
– Молодец, – не дослушав, бросил Колин дворецкому и помчался вверх по лестнице.
Влетев в гостиную, он замер. В кресле перед камином дремала Анабелла. Он окликнул ее, она подняла голову и смущенно потерла глаза.
– Где ты была?
Ее лицо стало настороженным, как во время их первой встречи в театральной уборной. Он заметил незнакомое ему шелковое платье.
Анабелла пригладила помятую юбку и сказала:
– Колин, мне надо с тобой поговорить. Ты не уделишь мне несколько минут?
– Несколько минут? – его удивил ее официальный тон. – Да хоть многие годы, только ты этого пожелай. Я хочу тебе объяснить…
Глаза Анабеллы наполнились слезами.
– Сейчас не время. Позволь сказать то, что я собиралась, и я уйду.
Он подумал, что не позволит ей уйти, но вслух этого конечно же не произнес.
– Говори, пожалуйста, – он только сейчас заметил у нее в руках шкатулку из слоновой кости.
Она встала с печальным лицом и дрожащими губами.
– Колин, я совершила ужасный поступок.
Он потянулся к ней, но Анабелла испуганно отшатнулась.
– Что же ты сделала, любимая?
Услышав обращение, Анабелла с виноватым видом отошла к окну, устремив свой взор во мрак ночи. Колин залюбовался ее стройной фигурой и роскошными волосами.
Собравшись с духом, она вздохнула и, повернувшись к нему, сказала:
– Ты знаешь стихотворение, что отец дал моей матери?
Колин помнил, что стихотворение он прочел тайком от нее, дав ей снотворное, но решил сказать правду:
– Да, я с ним знаком.
– Когда я ушла отсюда, я была очень зла на тебя и на моего отца. Я поняла, что ты чем-то ему обязан, и мне было больно думать о том, что ты ему помогал.
– Только в самом начале, – запротестовал Колин. – Я обязан ему многим – это правда. Однажды он спас мне жизнь, и я не мог отказать ему, когда он попросил выяснить твои намерения.
– Да, я понимаю, – безразличным тоном согласилась она.
– В Норвуд я поехал по своей воле, потому что влюбился и хотел больше узнать о тебе.
– Не имеет значения, что ты сделал или намеревался сделать. Я поступила намного хуже.
– О чем ты говоришь? – им начал овладевать страх.
Анабелла упорно смотрела в сторону, словно боялась встретиться с ним взглядом.
– Меня словно охватило какое-то безумие. Настолько я была зла на тебя и на отца. Я снова прочитала стихотворение, и мне стало казаться, будто я должна что-то сделать. В памяти всплыли твои слова об отце… и я подумала, если мой отец действительно предатель, он должен быть наказан. А только один человек обладает достаточной властью, чтобы справедливо судить его.
По спине Колина забегали мурашки.
– Кто? – хрипло спросил он.
Она нервно облизала губы и отвернулась от него.
– Его Величество.
Колина словно оглушило. Он безмолвно шевелил губами, не понимая, как она могла обратиться к королю после стольких усилий, приложенных для спасения от коронованного развратника.
– Ты пошла к королю? – с трудом выговорил он.
– Да, – теперь Анабелла умоляюще смотрела на него. – Там был Бекингем и другие придворные. Я показала стихотворение, они прочли, но как-то странно восприняли смысл или специально придали ему другое значение… и, прежде чем я успела что-либо понять, Рочестер обвинил тебя в измене, а Бекингем приказал арестовать графа Уолчестера и… – Она разрыдалась. – Господи, Колин, я не хотела навредить тебе. Ты можешь мне не верить, но я люблю тебя. Поэтому я предупреждаю тебя об их намерениях.
Колин не понимал, то ли ему радоваться, что король к ней не прикоснулся, то ли ужасаться тому, что она рассказала королю об Уолчестере. Неужели она была настолько обижена? Он напряженно сглотнул и попросил:
– Расскажи все сначала, со всеми подробностями.
Когда она закончила, он понял, что она вовсе не обвиняла отца в государственной измене, но ее поступок, несомненно, будет иметь самые серьезные последствия для Уолчестера. Колину же ничего не угрожало. «При этом более всего она беспокоилась о моей безопасности, а следовательно, любит меня», – радостно отметил про себя Колин.
– Анабелла, не волнуйся за меня. Даже если король поверит Рочестеру, меня допросят и во всем разберутся.
– Разве ты не понимаешь? Если они докажут, что мой отец предатель, тебя объявят его сообщником.
– Твой отец не предатель, я смогу их убедить. Он скорее герой, но этого им не понять. – Он рассказал ей то, что сообщил ему Уолчестер.
Слушая его, Анабелла побледнела еще больше.
– О, Боже, что я натворила, – повторила она несколько раз.
– Они допросят Уолчестера, и он им все объяснит…
– Ты не понимаешь, Бекингем ненавидит моего отца и не позволит ему добиться правды.