– Закусите слегка перед сном, – сказал робот, скрежеща стальными клешнями по пробке. – Это всегда успокаивает. – Раздался хлопок, пробка вылетела, и шампанское зашипело.
Генри опустился в кресло и взял бокал.
– Большое спасибо, – сказал он, потягивая шампанское маленькими глоточками, – за ваше сочувствие и советы, но я должен сегодня вечером поработать сверхурочно. – Он взял из клешни робота бутерброд с икрой и стал жевать. – Мне необходимо найти причину всего этого. Я всегда любил пикники на природе.
Поужинав, он, спотыкаясь, добрался до кровати и погрузился в такой глубокий сон, что лишь сильный стук по медному тазу, в который на рассвете забрался парикмахер, разбудил его.
– Прекрати, – пробормотал Генри, не открывая глаз и судорожно отмахиваясь рукой. – Прекрати бить в барабан, металлический чайник.
Звук умолк лишь тогда, когда Генри опустил ноги, покрывшиеся от холода мурашками, на землю.
– Докладывай.
Робот-парикмахер вытащил тазик из своей грудной клетки и наполнил его теплой водой из краника на конце пальца.
– Я обнаружил за ночь несколько источников тепла, которые являются гигантскими травоядными. Их нельзя отнести к дикарям. Это робкие животные, при возникновении опасности спасающиеся бегством, полагаясь на быстрые ноги. Однако в ближайших окрестностях мне удалось обнаружить пятерых туземцев, прилично вооруженных. Они подходят под определение «дикари», которое я получил.
– Местные гуманоиды? – спросил Генри, сполоснул лицо и набрал в ладони немного жидкого мыла из другого пальца робота.
– Очень сомнительно. Фотометрические исследования планеты показали семьдесят мест, где живут люди. Можно предположить, что «дикари» – обычные люди, живущие в примитивных условиях по неизвестным причинам. – Робот положил в руку Генри гребень, его лицевая панель заблестела и превратилась в зеркало. Когда Генри причесался, робот выдавил зубную пасту и стал усердно чистить зубы Генри.
– Все интереснее и таинственнее, – пробормотал Генри сквозь пену. – Сразу же после завтрака надо будет поближе взглянуть на этих отщепенцев.
Чашка дымящегося черного кофе скользнула в его руку. Генри выпил его, плотно закусил поджаренной колбасой и рисовой кашей, взял вторую чашку кофе и стал прогуливаться по краю утеса, наслаждаясь видом холмов, выплывающих из утреннего тумана. Когда все снаряжение было поднято и упаковано на летающий кран, позади Генри раздался топот ног робота.
– Я готов, – сказал Генри, нажал кнопку «Дезинтеграция» на чашке и швырнул ее с утеса вниз. Не пролетев и десяти футов, чашка превратилась в облачко тончайшей пыли. – Как мы вступим в контакт с объектом?
– Кран доставит вас на место поблизости от него, – пояснил паукообразный робот и подал Генри трап. Тот поднялся по нему. – Я буду вашим проводником весь остаток пути.
Глава 9
Полет оказался недолгим. Лестница исчезла в брюхе аппарата, и Генри с роботом остались на гребне горы, от подножия которой уходила долина, ведущая к равнине.
– Мы на месте, – сказал паук, когда Генри в нерешительности остановился на покрытой травой поляне. Он спрыгнул на землю, и Генри зашагал за ним.
– На этом гребне я бы посоветовал двигаться помедленнее, – сказал робот.
– А я посоветовал бы тебе помолчать. Показывай дорогу и предоставь мне самому беспокоиться о том, как подобраться к дичи.
Они молча продолжали путь, продираясь через высокую траву и низко нависающие ветви деревьев. Паук молча скользнул между двумя каменными глыбами на краю крутого склона и указал клешней вниз. Перед Генри раскинулась великолепная панорама.
Он увидел обугленный и обглоданный бычий бок, лежащий в золе костра прямо перед ними. Рядом с мясом, наполовину в траве, наполовину в земле, растянулся необычный представитель человеческой расы. Его одежда, если ее можно было так назвать, состояла из плохо выделанных шкур животных, скрепленных полосками кожи. У него были длинные волосы, завязанные узлом, и длинная спутанная борода. И шкуры, и их хозяин были щедро вываляны в земле. Из-под шкур виднелся чудовищно раздутый живот, похожий на переспелую дыню. Очевидно, человек устроил себе пир и набил живот жареным мясом. Человека что-то беспокоило – скорее всего пищеварение, – он стонал и катался по земле, не открывая глаз. Рука, лежавшая в золе, скребла землю, словно огромное насекомое, и отщипывала кусочки мяса, когда касалась туши. Все это сопровождалось открыванием рта, жеванием и глотанием. Очевидно, пиршество не прекращалось и во сне.
– Очень приятное зрелище, – сказал Генри, встал, отряхнулся и надел шлем. – Оно отобьет мне аппетит на неделю. Пойдем посмотрим, что туземец нам скажет.
Генри стал спускаться по склону, а паук спрыгнул с его плеча.
Дикарь проснулся, что требовало от него значительных усилий, и изумленно уставился на Генри поросячьими, налитыми кровью глазками.
– Очень рад встретиться с вами, сэр, и мне приятно видеть, что вы хорошо позавтракали, – любезно произнес Генри. – А теперь позвольте мне представиться…
– Убью! Убью! – заорал дикарь, хватая каменный топор, лежавший возле него, и швыряя его в Генри одним удивительно точным движением. Целился он прямо в лоб, и у Генри не оставалось времени ни уклониться, ни даже поднять руку для защиты.
Робот-паук изогнулся и метнулся навстречу топору. Они встретились в воздухе, упали на землю одним клубком, паук дернулся, хрустнул и замер.
– Заверяю вас, сэр, в самых дружеских…
– Убью! Убью! – перебил его дикарь и так же легко метнул в Генри увесистый камень, но наш визитер был уже настороже и уклонился.
– Давайте, как люди, обсудим некоторые…
– Убью! Убью! – дикарь заскрежетал зубами и ринулся в бой, вытянув перед собой руки со скрюченными пальцами. Генри не двинулся с места и, когда дикарь очутился возле него, рубанул его ребром ладони по шее. Дикарь рухнул на землю, а Генри отошел в сторону.
– Уверяю вас, мы вполне можем добиться взаимопонимания, – сказал он, вытирая руки о траву. Возле его головы зажужжало какое-то насекомое, и он отмахнулся, прежде чем услышал тоненький голосок:
– Докладываю. По ущелью сюда направляется другой дикарь. Он, кажется, невооружен.
– Слишком слабое утешение для меня, – устало произнес Генри, встал в боевую стойку и вытянул руку.
Раздался топот ног, и перед ним появился дикарь. Он был так же грязен, как и первый, носил такие же засаленные шкуры, но на этом их сходство заканчивалось. Во-первых, второй дикарь был намного старше первого, с седыми волосами и бородой. На шее его болтался какой-то обрывок, настолько изорванный и грязный, что невозможно было понять, что это. По-видимому, когда-то это был галстук. На носу старика восседали обломки старых очков. Одного стекла не было вовсе, а другое было так испещрено трещинами, что сквозь него вряд ли можно было хоть что-нибудь разглядеть. Старик остановился, склонил голову на бок и, моргая глазами, стал рассматривать Генри сквозь единственное мутное стекло, а потом слегка захихикал.
– Хорошо, хорошо, хорошо, что вы здесь делаете? – спросил он и, шаркая ногами, подошел поближе к Генри.
– Такой разговор мне нравится больше, – сказал Генри и расслабился. – Очень приятно встретиться с вами.
– Приятно, приятно? Не пользуйтесь слишком вольно этим словом, – сказал старик и присел возле обугленной туши. – Речь – точный инструмент, слова имеют цену и могут делать разные вещи. Например, имя. Возьмите имя… Вы можете делать с ним многое, вы станете сильнее меня… – Говоря все это успокаивающим тоном, дикарь незаметно погрузил пальцы в жирное мясо и стал быстро-быстро засовывать в рот кусочки, так что под конец его речи слова стали почти неразборчивыми.
– Я верю в это, – сказал Генри, – и готов согласиться с вами. Но я хочу спросить, что делает здесь такой образованный человек? Почему вы живете здесь, в этих диких местах?
– Отдыхаю и больше ничего. Даже на секунду не подумайте, что я уроженец этой планеты. Конечно, нет, конечно, нет. Я ученый с Форбургера, наблюдаю здесь за отдельными формами жизни. Очень интересно. Я скоро напишу книгу. Ученый мир…