Перед последней кражей Фетах постарался сделать себя неузнаваемым на тот случай, если его застанут на месте преступления. Он выкрасил в черный цвет свои светлые волосы и бороду, а также пририсовал себе густые брови. Кожу он тоже не пощадил и сейчас походил скорее на негра, чем на араба. Гзайлун оказался таким же светловолосым и краснощеким, каким Фетах был от природы. Оставалось лишь умыться как следует, перекрасить Гзайлуна и поменяться с ним одеждой. Превращение не составит труда — так задумал вор.
— Брат мой, — сказал он Гзайлуну, — ты напрасно искал Аллаха на юге. Аллах повсюду. По моему разумению, если я захочу поменяться с тобою, а ты — со мною, и мы вдвоем помолимся прямо здесь, наше желание исполнится безо всяких хлопот. Ты больше не будешь собой, ты будешь мной. Посмотрим тогда, примут ли тебя за вора и посмеет ли твоя жена поднять на тебя руку.
— Ты черен, — отвечал Гзайлун, — почти так же, как я, когда превратился в посудомойщика. И жена меня тогда всё одно поколотила.
— Так этот цвет тебе не нравится?
— Не нравится.
— Нет ничего проще, можно выбрать другой, надо только помолиться. Давай повернемся спиной друг к другу. Ты молись Аллаху, обратившись на юг, а я — лицом на север, так Ему от нас не уйти. Давай тихонько попросим о том, чтобы нам перемениться. Я скажу тебе, когда дело пойдет на лад.
Гзайлун охотно послушался и повернулся спиной к Фетаху, а тот смочил платок в кувшине с водой и быстро смыл черную краску с волос, бороды и лица. Потом он закоптил над лампой оловянную плошку, в которой ему приносили еду, и вымазал в черной копоти свои ладони. После этого обернулся к Гзайлуну.
— Взгляни на меня, — сказал он. — Я уже изменился?
Дурак пришел в восторг, потому что хитрый Фетах был хорош собой.
— О, неужели мне тоже удастся так перемениться?
— Да, — заверил его вор, — если ты позволишь нарисовать мои черты на твоем лице.
Гзайлун согласился, и в мгновенье ока Фетах вычернил ему лицо.
— Это еще не всё. Теперь нам надо поменяться одеждой. Смотри, моя совсем новая.
И вот Гзайлун преобразился.
— Теперь увидишь, — продолжил Фетах, желая убедить дурака, что тот не останется внакладе, — как все тебя будут слушаться. Слышишь? Уже двери открывают, тюремщик идет, дай ему эту монету и потребуй строгим голосом, чтобы тебе принесли на ужин плов и плечо барашка.
Гзайлун, который привык делать всё, что ему велят, отдал деньги, даже не взглянув на них, и приказал принести поесть. Тюремщик приблизился к лампе и рассмотрел монету. Увидев, что она золотая, он почтительно поклонился Гзайлуну и поспешил исполнить поручение.
Пока дурак радовался тому, что переменился и стал внушать уважение, а Фетах лелеял надежду на побег, решалась судьба обоих заключенных. Халиф, узнав, что знаменитый преступник попался, приказал вывести его за стены города и покарать в соответствии с приговором.
Кроме того, удалось схватить часть разбойников, в шайку которых случайно затесался Гзайлун. Их спросили, кто тот человек, которого обнаружили на поляне, и все как один заявили, что это какой-то недотепа, над которым потешались, заставляя дрожать от страха. В конце концов судьи решили, что беднягу можно отпустить.
Один из кади явился в тюрьму и приказал привести взятого в лесу дурака. Тюремщик вошел в камеру и хлопнул Фетаха по плечу.
— Шевелись, дурак, пора платить по счетам, — сказал он и увел вора.
— Иди домой, бедолага, — велел Фетаху судья, — и постарайся в будущем вести себя умнее. А теперь, — обратился он к тюремщику, — приведи Фетаха.
Тюремщик пришел к Гзайлуну.
— Господин мой, нет времени доедать плечо барашка, тебя спрашивает кади. Я не возвращаю тебе сдачу, потому как она тебе всё равно не понадобится. И если у тебя есть еще такие же монеты, отдай их мне: дело твое будет недолгим, и скоро ты уже ни в чем не будешь нуждаться.
Гзайлун слушал. Он был уверен, что совершенно переменился, видел, что с его соседом обращались как с дураком, а с ним ведут себя иначе. Кроме того, насколько он уразумел, его уверяли, что скоро он ни в чем не будет испытывать недостатка. При всем том Гзайлун не сдвинулся с места.
— Идем же! — поторопил его тюремщик. — Не вынуждай тащить тебя силой, поверь мне, лучше пойти по доброй воле.
— Я никого не хочу утруждать, я уже иду, — отвечал Гзайлун.
— Следуй за мной.
Дурак пошел, словно послушный ребенок, и вскоре предстал перед судьей.
— Фетах, слушай, — сказал судья. — Сейчас тебе зачитают приговор.
Судебный писарь прочел длинный перечень доказанных злодеяний, за которые преступник приговаривался к повешению за стенами Багдада, на обычном месте для казни.
— И кто всё это натворил? — удивился Гзайлун. — И почему вы ничего не сказали о том, что я переменился? И всё же это так, смотрите сами.
Судья, который никогда не видел Фетаха, предположил, что тот изображает дурака, дабы избежать наказания, и велел препроводить его на казнь.
Уатба заволновалась, когда обнаружила, что муж опять пропал. Она воображала всевозможные переделки, в которые мог попасть человек такого склада, как Гзайлун. Но ей и в голову не приходило, что он осмелился покинуть Багдад. Женщина предположила, что он мог утонуть в Евфрате, ввязаться в какую-нибудь ссору, получить увечье и угодить в лечебницу, словом, она обежала весь город, пытаясь напасть на след мужа.
Наконец кто-то ей сказал, что только что освободили из-под стражи какого-то дурачка, и женщина поспешила домой, но Гзайлуна там не нашла. Тогда Уатба еще больше встревожилась и побежала в тюрьму.
Как раз в это время из ворот вывели к месту казни знаменитого, как сказали Уатбе, преступника Фетаха. Злодей шел с непокрытой головой, но она тем не менее не узнала в нем собственного мужа. Черные волосы, лицо и борода, да еще и чужая одежда ввели Уатбу в заблуждение{145}. И всё же осанка, походка и простоватая манера замедлять шаг, чтобы поглазеть по сторонам, настолько напоминали Гзайлуна, что женщина не могла не последовать за ним, и скоро случай не оставил ей никаких сомнений.
Выйдя за стены Багдада, Гзайлун заметил рядом с дорогой гревшегося на камешках гардуна, тут же остановился как вкопанный и воскликнул:
— Ах, здравствуй, братец!
Гзайлуна стали подталкивать, дескать, надо идти, а он ответил, что никуда не пойдет, пока не узнает у своего дружка, насколько он переменился.
Судья и стражник удивились такой глупости, подлинной или мнимой, но тут Уатба, подняв покрывало, бросилась к ногам судьи.
— Господин мой, это не Фетах, которого хотят казнить, это невинный человек, он никогда никому не делал зла. Это мой бедный муж, недотепа Гзайлун, он по крайней простоте своей дал, уж не знаю кому, изменить ему внешность. Позвольте мне почистить его, и наверняка здесь найдутся люди, которые узнают моего мужа… Иди сюда, несчастный! — обратилась она к Гзайлуну тем властным тоном, которым умела с ним разговаривать. — Где ты так перемазался? И кто тебя так отделал?
— Тот второй, что был со мною в камере.
— И тебе не стыдно? После всех твоих дурацких превращений ты позволил сделать из себя разбойника, злодея и чуть не погиб на виселице!
Гзайлун ничего не отвечал и смирно стоял, пока жена оттирала платком копоть с его лица и волос. Ребятишки, жившие по соседству с тюрьмой, тут же принялись кричать:
— Это злой гуль, пожирающий мертвецов!
Тут один из стражников приблизился к судье и заверил его, что перед ними вовсе не разбойник Фетах.
— Господин, я знаю этого человека, три дня назад я сам поймал его. Это тот самый простофиля, которого мы нашли в лесу и которого ты велел отпустить. А Фетах ухитрился занять его место.
Судья не мог не поверить стольким свидетельствам, но он был вправе лишь отложить казнь, дабы довести случившееся до сведения начальников и халифа. И он приказал отвести Гзайлуна обратно в тюрьму.
Уатба пошла следом. Но первым делом она купила подходящую одежду, чтобы муж сменил ту, что опозорила его и чуть не погубила. Она заранее щедро заплатила тюремщику, чтобы тот хорошенько заботился о Гзайлуне до тех пор, пока не придет приказ об освобождении. И вся тюрьма вздыхала: