Литмир - Электронная Библиотека

Анна кивнула.

— Да. Но мы все равно хотели бы поговорить с вами, если вы не против.

Взгляд мисс Берд стал пристальным, но она отступила назад и шире открыла дверь, приглашая их войти. Ее кабинет был не таким большим, как у очень гостеприимной мисс Ньюман, но украшен рисунками, явно созданными ее пятилетними учениками.

Одна ученица мыла доску с помощью пульверизатора и испачканной чернилами тряпки. Казалось, она была полностью поглощена мытьем доски. В ее движениях читалась скованность, которая не понравилась братцу волку, который всегда обращал внимание на то, что было плохо или неправильно.

Учительница заметила его взгляд.

— Аметист решила не петь сегодня, поэтому учитель музыки отправил ее сюда. Я поощряю делать выбор, но это выбор между музыкой и работой, а не между музыкой и игрой.

Сначала Чарльз подумал, что она покорная, а это действительно могло привести к неприятностям, если бы она пыталась вести занятия с маленькими детьми. Но у нее был властный голос. Так что ее смущенное приветствие, вероятно, связано с тем, что она скоро уезжает.

— Это класс для пятилеток, — сказала она Чарльзу и Анне тем же тоном, каким говорила с Аметист. — В классе самая маленькая численность до конца года. Дети, которым осенью исполнится пять лет, пойдут в детский сад, так что у нас только те дети, которым исполнилось пять после начала сентября. Этот класс будет расти по мере того, как четырехлетним детям из класса мисс Ньюман исполнится пять. Дети из детского сада, которые ходят в государственную школу половину дня, учатся в другом классе. У нас есть внеклассная программа для детей постарше, разделенная по классам: первый и второй классы, третий и четвертый классы, пятый и выше. — Она посмотрела на них, немного сдвинула очки на нос и слегка обвинительным тоном спросила: — Но вы ведь здесь не для этого, да? — Она оглянулась через плечо на девочку, которая протирала доску, и понизила голос. — Мне показалось, что вы мне кого-то напоминаете, но я только сейчас поняла почему, — обратилась она к Чарльзу так тихо, чтобы ее голос не был слышен за игрой виолончели. — Мой отчим — один из вас. — Она снова оглянулась на девочку. — Когда мне было десять, вы приходили поговорить с ним о его… друзьях. Мы жили в Коди, штат Вайоминг. Я знаю, кто вы, и знаю, что вы не живете в Скоттсдейле. Ваш отъезд из Монтаны был бы достаточно громкой новостью, чтобы мой отчим рассказал мне об этом.

Чарльз не помнил ее, хотя действительно ездил в Коди около десяти лет назад и устранил альфу, который потерял контроль над своим волком. Он ездил, чтобы поговорить с каждым волком в стае. Некоторые из них были женаты, у них имелись человеческие семьи.

— Вы не живете здесь, — повторила она. — У вас нет детей. Так почему вы здесь?

Чарльз сделал глубокий вдох, а затем, повинуясь твердой воле братца волка, повернулся к девочке, которая все еще вытирала доску, которая уже давно была чистой.

— Мы здесь, чтобы поговорить с ней, — ответил он.

Девочка замерла. Затем выпрямилась и неловко обернулась.

Анна рядом с Чарльзом тоже замерла.

— Тебя это не касается, волк, — бросила девочка.

— Челси Сани принадлежит внуку альфы стаи Солт-Ривер, — сказал он ей. Мисс Берд уже знала об оборотнях и о их секретах. Она не расскажет другим о связи Челси со стаей. Важно было дать фейри понять, где они ошиблись, напав на стаю. Стая обеспечивала безопасность Челси и ее детей. — Вы выбрали не ту жертву, она под защитой стаи и маррока.

Лицо существа исказилось в гримасе, которой не место на лице ребенка.

— Никаких оборотней. Это единственное правило. Мать Маки не оборотень. Маки не оборотень. Брат Маки не оборотень.

— Они принадлежат нам, — настаивал Чарльз, отметив, что фейри больше интересовалась Челси как матерью Маки, чем как личностью. Это означало, что на самом деле нападение было направлено на Маки. Он подошел к ребенку, отвлекая ее внимание на себя, а не на Анну или учительницу, которая была более уязвима, чем они оборотни.

Он чувствовал запах магии фейри, она пропитала комнату, где фейри играл в образе пятилетнего ребенка. Но по мере того, как он приближался к ней, запах не усиливался. Кроме того, он чувствовал только магию, а не самого фейри. Неужели он как-то замаскировал свой запах? Но тогда почему бы не замаскировать и магию? И что он делал с магией, которую ощущал Чарльз?

Девочка беззвучно зарычала, отступая от него, прежде чем он приблизился на расстояние вытянутой руки.

— Нет. Она не была оборотнем. Честная игра. Ведьма, но не оборотень. Я могла убить ее, как гласят правила. — Она все еще говорила как пятилетний ребенок.

— Аметист? — испуганно позвала учительница.

— Аметист моя, — резко и сердито выпалила девочка. Она произнесла это таким же собственническим тоном, каким Анна только что говорила с учительницей четырехлеток. — Она не может быть твоей. Она моя.

Чарльз знал, что это такое. Последние два слова выдали фейри.

Если он разговаривал не с Аметист, то существо, которое выглядело и говорило как Аметист, могло быть только одним фейри. И причина, по которой он не чувствовал запаха фейри, заключалась в том, что здесь была только магия.

— Задавай мне вопросы, — медленно произнес Чарльз старые слова. — Задавай мне рифмы. Спрашивай быстро, я сказал это трижды. По трое и по обычаю ты не посмеешь отрицать. Я приказываю тебе ответить и требую твоего ответа.

— Загадку загадай, загадку загадай, — отозвалось существо. — Загадку загадай мне, и я тебе отвечу. — Магия фейри и сами фейри подчинялись правилам, которые позволяли магии существовать в мире, где она была редкостью. На загадки нужно было отвечать.

— Что ходит, как ребенок, говорит, как ребенок, и оставляет фейри на месте ребенка? — спросил Чарльз нараспев часть загадки. — Что сворачивает сливки, делает корову больной, заставляет мать стонать? Что прячется, как яд, и разрушает семью и дом?

— Подменыш! Подменыш! Подменыш! — ответил фейри, и как только последнее слово слетело с его губ, ребенок исчез, а на пол упала куча палок. Потрепанные ленты связывали палки в подобие человеческой фигуры, рук, ног и головы. Наверху и внизу торчали пряди волос, засунутые в тело существа.

Запах серы и уксуса ударил Чарльзу в нос, и он закашлялся. Позади него Анна тоже кашлянула. Однако запах не побеспокоил учительницу.

— Аметист? — Мисс Берд поспешила к доске, а затем оглянулась на Чарльза. — Что случилось с Аметист?

— Когда вы в последний раз разговаривали с ее родителями? — хрипло спросила Анна.

Чарльз повернулся и увидел, что она прикрывает нос рукой.

— Сегодня утром, — сказала мисс Берд. — Но не с обоими родителями. Мать привезла ее и должна забрать. Ее родители в процессе ужасного развода. У нас появился список, в котором указано, кто и в какой день должен ее забирать. — Учительница замолчала. — Где она? — очень тихо спросила она. — Что с ней случилось?

Анна посмотрела на мужа, и он достал свой мобильный.

— Думаю, это уже не в моей компетенции, — ответил Чарльз. Он нажал кнопку, чтобы позвонить отцу.

Сказать, что полиция была недовольна, когда Чарльз и Анна отказались говорить, — значит, ничего не сказать. Мисс Берд разговаривала с копами до хрипоты, пока родители Аметист наблюдали за происходящим с полным безразличием. Мисс Берд, которая знала о тайнах оборотней, ничего не рассказала им об оборотнях, только о том, что Чарльз и Анна допрашивали воспитателей в детском саду.

— Это подменыш, — в пятый или шестой раз отвечала мисс Берд полицейскому. — Не ребенок. Он не превращал ребенка в связку палок. Он просто заставил существо признать, что оно не ребенок. Я не знаю, почему это сработало и что он сделал.

Анна не знала, почему они с Чарльзом не разговаривали с полицией. Хотя мисс Берд никак не могла их убедить. Так почему их реакция на то, что хотели сказать Чарльз или Анна, должна быть другой? Если никто не поверит правде, то зачем вообще что-то говорить? Но это не похоже на Чарльза. Бран не приказывал им молчать, когда Чарльз позвонил ему.

33
{"b":"972699","o":1}