Таким образом, Испания подчинит Средиземноморский бассейн, что ослабит «людей пятницы» (мусульман), но также поставит под угрозу амбиции Генриха II («Полумесяц»). Действительно, интересы Франции и Османской империи смыкались; этим был вызван франко-турецкий альянс, сдерживающий Габсбургов на Юге Европы.
В катрене 6—85 французы в союзе с португальцами высаживаются на юго-востоке Малой Азии, в Тарсе:
La grand cite de Tharse par Gaulois,
Sera destruicte, captifz tous a Turban:
Secours par mer du grand Portugalois,
Premier d'este le jour du sacre Urban.
Большой город Tape галлами
Будет разрушен, все в чалмах пленены.
От великого португальца [придет] помощь по морю
В первый день лета, посвященный святому Урбану.
День святого Урбана праздновался 25 мая по юлианскому календарю.
В катрене 5—78 два могущественных европейских союзника наносят сокрушительный удар по «варварам», и католичество – барка Святого Петра – торжествует:
Les deux unys ne tiendront longuement,
Et dans treze ans au Barbare satrappe:
Aux deux costes seront tel perdement,
Qu'on benira la barque & sa cappe.
Двое объединенных недолго будут удерживаться,
И через 13 лет варварскому сатрапу
С двух сторон нанесут такой урон,
Что благословят лодку и ее мантию.
В катрене 3—97 на мусульманские территории приходит другая религия (по-видимому, христианство):
Nouvelle loy terre neufve occuper
Vers la Syrie, Judee, & Palestine:
Le grand empire barbare cornier,
Avant que Phebes son siecle determine.
Новый закон воцарится в новой земле
К Сирии, Иудее и Палестине.
еликая варварская империя обрушится
Прежде, чем Феба завершит свой век.
Феба – Луна, сестра Феба-Аполлона, бога Солнца. Таким образом, события, описанные в катрене, должны произойти до окончания цикла Луны (1888 год). «Великая варварская империя» – османская Турция. Нострадамус предсказывает падение Османской империи и вычленение из ее состава Святой земли. Следует отметить, что он ошибся лишь на 30 лет – в 1918 году империя распалась под натиском Антанты, и Сирия с Палестиной стали колониями европейских держав (что при желании также можно считать «новым законом»).
В катрене 9—43, однако, крестоносцы оказываются разгромлены:
Proche a descendre l`armee Crucigere
Sera guettee par les Ismaёlites
De tous cottez batus par nef Raviere,
Prompt assaillis de dix galeres eslites.
Готовая к высадке крестоносная армия
Попадет в ловушку измаильтян.
Со всех сторон побиты парусниками,
Мгновенно атакованные десятью отборными галерами.
Судьба пленных крестоносцев незавидна, как следует из катрена 9—62:
Au grand de Cheramon agora
Seront croisez par ranc tous attachez,
Le pertinax Oppi, & Mandragora,
Raugon d'Octobre le tiers seront lascрez.
На большом […] в Керамонагоре
Будут в шеренгу построены все крестоносцы.
Стойкий опий и мандрагора,
Октябрьский «Рогон», третьего, будут выпущены.
В первой строке не хватает двух слогов; скорее всего, выпало слово marche, «рынок». Керамонагора, по-гречески «Гончарный рынок» – античный город в Мисии, северо-западной части Малой Азии. Опий – высушенный млечный сок незрелых семенных маковых коробочек, морфинсодержащий наркотик. В XVI веке он считался действенным лекарством. В турецкой армии опий давали солдатам для поднятия боевого духа, а капитаны раздавали его морякам при приближении бури. Мандрагора – растение семейства пасленовых, с клубневидными корнями, содержащими алкалоиды, которым приписывалась магическая сила; они использовались в качестве возбудителя сексуального желания (Нострадамус в своем сборнике рецептов приводил рецепт афродизиака из мандрагоры). В реальности же мандрагора – опаснейшее ядовитое растение, способное вызвать смертельное отравление из-за содержащегося в ней атропина. В небольших дозах вызывает спячку и сонливость, судороги, измененное состояние сознания (слуховые и зрительные галлюцинации), длительное ухудшение зрения. Известно, что на Востоке отваром мандрагоры поили пленников, чтобы подавить в них сопротивление. «Рогон» – неидентифицированный топоним или прозвище. Судя по всему, в катрене идет речь о торговле на рынке пленными крестоносцами – и их последующем освобождении.
6-7
Norneigre & Dace, & l'isle Britannique,
Par les unis freres seront vexees:
Le chef Romain issu de sang Gallique,
Et les copies aux forestz repoulsees.
Норнегрия с Дакией и Британский остров
Будут терзаемы объединившимися братьями, —
Римский вождь галльской крови, —
И войска вновь отброшены в леса.
Разными комментаторами предлагались разные толкования этого катрена. Странный топоним Norneigre они переводят как «Норвегия». В XVI веке написание этой страны во французском языке еще не устоялось. Однако в альманахе на 1566 год Нострадамус, говоря о Норвегии, называл ее Nordvergie, что совсем не похоже на Norneigre. По-видимому, катрен – по крайней мере в своей «географической» части – вдохновлен средневековым пророчеством Иоганна Ватигеро, опубликованным при жизни Нострадамуса, в частности, в знаменитой «Чудесной книге» – сборнике политических пророчеств о будущем Франции. Ватигеро, в частности, говорит: «Армения, Фригия, Дакия и Новаргия (Novargiа) будут жестоко подчинены своими врагами; они будут разграблены и опустошены жестоко и необратимо». Новаргия и Норнегрия, – конечно, не одно и то же, но и Норвегией здесь, как говорится, не пахнет.
Автор этих строк полагает, что «Норнегрия» Нострадамуса – Северное Причерноморье. Это вполне уместно в географическом контексте: Дакия – римская провинция, занимавшая часть территории современной Румынии (Трансильванию, Банат, Олтению). Что до «объединившихся братьев», то этот образ принадлежит к христианской эсхатологической традиции; в «последние времена» мир будет разделен между двумя или тремя владыками. Кроме того, северные братья-короли потревожат Восток. О них писал и Нострадамус: «И выйдут владыки Севера, числом двое, победителями над людьми Востока, и от этого произойдет столь великий шум и ратный гром, что весь этот Восток содрогнется от страха перед этими северными братьями – не братьями» (Послание Генриху II, 38).
Сколько же лет суждено сражаться Востоку и Западу? В катрене 4—50 Нострадамус предполагает, что их противостояние продолжится до конца времен:
Libra verra regner les Hesperies,
De ciel, & terre tenir la monarchie:
D'Asie forces nul ne verra peries
Que sept ne tiennent par rang la hierarchie.
Весы увидят владычество Гесперии,
Предержащей власть над небом и землей.
Никто не увидит, как гибнут силы Азии,
Прежде чем во главе иерархии не сменятся семеро.