Слабость возникает от необходимости обороняться в слишком многих местах.
Сила возникает от умения заставить врага обороняться в слишком многих местах.
Поэтому, зная место и время боя, можно привести войска хоть за тысячу ли – и они успеют к решению.
Если же не знать ни места, ни времени, то левый не поможет правому, правый – левому, передние – задним, ближние – дальним. Тем более – когда между ними десятки ли, и даже когда всего несколько ли.
Хотя по числу у врага больше – я могу сделать так, что он не сможет использовать своё число.
Как? Лишить его ясности, где решается дело, и заставить метаться.
Разузнай его – и узнай, чем он живёт;
встревожь его – и узнай, как он двигается;
выставь приманку – и узнай, куда он потянется;
ударь – и узнай, где у него разрыв.
Пусть он раскрывает свои формы, а ты не раскрывай.
Тогда ты соберёшься в одно, а он раздробится на множество.
Если я собран в одно, а он раздроблён на множество, то я многими бью одного.
Тогда нас будет много, а их – мало.
И если я могу многими бить малого, то те, с кем я сражаюсь, будут в беде.
Место, где я буду сражаться, не должно быть известно.
Если оно неизвестно, враг вынужден будет готовить много мест – и, готовя много мест, сделается слаб.
Поэтому в войне важно не то, что ты силён «вообще», а то, что ты создал перевес именно там, где решается удар.
Сделай своё войско «как одно», а противника – «как много частей».
Мастер войны подобен воде.
Вода избегает высот и стремится вниз;
так и войско избегает полного и бьёт по пустому.
Вода принимает форму сосуда;
так и войско принимает форму противника.
У воды нет постоянной формы;
у войска нет постоянного способа.
Кто умеет, исходя из противника, менять свои превращения и добывать победу – того называют божественным.
Пять стихий не всегда побеждают одна другую одинаково;
четыре времени года не повторяются одинаково;
дни бывают длинные и короткие;
луна то прибывает, то убывает.
Так и в войне нет вечной схемы – есть умение меняться.
Глава 7. Военное соперничество (борьба армии за преимущество)
Сунь-цзы сказал: в общем порядке применения войск полководец получает приказ от правителя, собирает войско и сводит людей в одно целое.
Когда уже установили контакт с противником и остановились лагерем, самое трудное – «военное соперничество», то есть борьба за выгодное положение.
Трудность этой борьбы в том, чтобы обходное сделать прямым, а невыгодное – выгодным.
Поэтому: иди окольным путём, но заманивай выгодой – и тогда выйдет так, что ты выступишь позже, а придёшь раньше. Это и значит понимать расчёт «обходного и прямого».
Военное соперничество даёт выгоду – и вместе с тем несёт опасность.
Если поднимать всю армию и спорить о выгоде, можно не успеть.
Если бросить тяжёлое и гнаться за выгодой, придётся оставить обоз.
Поэтому, если, свернув доспехи, идти рывком, не останавливаясь ни днем, ни ночью, удваивая переходы и проходя вдвое больше обычного, и за сто ли спорить о выгоде – тогда захватят в плен ваших трёх старших командиров; сильные придут первыми, уставшие – отстанут, и по такому правилу дойдёт лишь десятая часть.
Если за пятьдесят ли спорить о выгоде – то падёт (не выдержит) ваш главный командир передового отряда, и дойдёт лишь половина.
Если за тридцать ли спорить о выгоде – дойдут две трети.
Итак: войско без обоза – гибнет;
без продовольствия – гибнет;
без запасов и складов – гибнет.
Поэтому война держится на обмане, движется выгодой, а перемены её – в том, когда разделять силы и когда соединять.
Потому её стремительность – как ветер;
её неторопливость – как лес;
её захват и разорение – как огонь;
её неподвижность – как гора;
её неразличимость – как тень;
её удар – как раскат грома.
Грабя селения – дели людей на группы;
захватывая пространство – дели выгоду;
двигайся, «взвесив чашу» (расставив приоритеты и меру).
Кто заранее знает расчёт «обходного и прямого», тот побеждает. Это и есть правило военного соперничества.
В «Военном управлении» сказано:
«Когда слова не слышны – используют гонги и барабаны;
когда друг друга не видно – используют знамёна и флажки».
Гонги и барабаны, знамёна и флажки нужны затем, чтобы свести уши и глаза множества в одно.
Когда внимание собрано в одно, храбрый не сможет вырваться вперёд один, а трус не сможет отстать один. Так управляют массой.
Поэтому ночью в бою больше используют огни и барабаны,
днём в бою – знамёна и флажки:
так меняют (направляют) слух и зрение людей.
У целой армии можно отнять пыл, у полководца можно отнять решимость.
Утром пыл острый, днём он вялый, к вечеру возвращается к покою.
Поэтому умелый полководец избегает острого пыла и бьёт, когда пыл у врага вял и возвращается к покою – так управляют «духом».
Порядком встречай беспорядок;
спокойствием – шум и суету;
отдохнувшим – утомлённого;
сытым – голодного. Так управляют «силой».
Не подстерегай «правильные» знамёна в правильном строю;
не бей «в лоб» строй, который идёт спокойно и уверенно. Так управляют переменами.
Общие правила войны таковы:
– не иди прямо вверх на высокий холм;
– не атакуй противника, стоящего спиной к возвышенности;
– не преследуй притворное бегство;
– не атакуй отборные, свежие войска;
– не заглатывай приманку, которую дают тебе;
– не преграждай путь армии, которая возвращается домой;
– окружая войско, оставляй ему выход;
– не прижимай к стене загнанного врага.
Таков закон применения войск.
Глава 8. Девять перемен / девять изменений
Сунь-цзы сказал: в применении войск полководец принимает приказ правителя и собирает армию.
В трудной местности не становись лагерем;
в местности перекрёстков – вступай в союз и держись за связи;
в оторванной, изолированной местности не задерживайся;
в стеснённой, запертой местности полагайся на замысел и хитрость;
в смертельной местности – сражайся.
Есть дороги, по которым не идут; есть войска, которые не атакуют; есть города, которые не осаждают; есть земли, за которые не спорят; есть приказы правителя, которые не принимают.
Поэтому тот полководец, кто понимает выгоду «девяти перемен», знает, как вести войну. А кто не понимает выгоды «девяти перемен», тот, даже зная местность, не сумеет извлечь из неё пользы. И если управлять войсками, не зная искусства «девяти перемен», то даже понимая преимущества местности, не сумеешь по-настоящему использовать людей.
Поэтому размышление мудрого всегда смешивает выгоду и вред:
смешай вред с выгодой – и твои действия будут надёжны;
смешай выгоду с вредом – и беды можно избежать.
Поэтому князей (владетелей) ломают ущербом, заставляют служить делом, подталкивают выгодой.
Отсюда правило войны: не надейся, что враг не придёт – надейся на то, что у тебя есть чем его встретить. Не надейся, что враг не нападёт – надейся на то, что у тебя есть то, что не поддаётся нападению.
И потому у полководца есть пять опасностей:
кто готов «обязательно умереть» – того можно убить;
кто любой ценой хочет «обязательно жить» – того можно взять в плен;
кто вспыльчив и скор на гнев – того можно спровоцировать и унизить;
кто слишком щепетилен и «чист» – того можно опозорить;
кто слишком любит людей и жалеет их – того можно измотать (втянуть в бесплодные хлопоты).
Все эти пять – пороки полководца и бедствия войны. Гибель войска и смерть полководца непременно приходят от этих пяти опасностей – нельзя не проверять себя на них.
Глава 9. Поход / Движение войск
Сунь-цзы сказал: о перемещении войск и оценке противника говорю так.