Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— И первый мальчик, который прикоснулся ко мне там.

— Мм.

— И первый мальчик, который лизнул меня там.

— Угу.

— Ну, я хочу чтобы ты… Мои слова оборвались, и я застонала, когда его язык прошелся по особенно чувствительной части моей шеи. — … был первым во всем.

В тот момент, когда я произнесла эти слова, Джерард замер, не отрывая губ от моей шеи. — Всем?

Прерывисто вздохнув, я кивнула. — Всем.

— Просто чтобы мы были на одной волне, — Джерард сделал паузу, чтобы отстраниться и посмотреть на меня, — ты говоришь о сексе, верно? — Он осторожно посмотрел на меня. — Потому что я, как известно, раз или десять ошибался, и моя способность читать между строк примерно такая же шокирующая, как и моя способность читать в классе, Медвежонок-Клэр.

— Да, Джерард. — Мое лицо вспыхнуло. — Я говорю о сексе.

— Хорошо.

Его брови нахмурились, когда он изучал меня. — Что, э-э, что именно насчет…

— О боже, Джерард, я хочу, чтобы мы занялись сексом друг с другом! — Я выпалила, объяснив это для него самым несексуальным образом, который только можно себе представить. — Например, я хочу, чтобы ты воткнул свою лестницу в мое дерево.

— В твоем дереве?

Закатив глаза, я схватила его руку и просунула ее себе между ног. — О, твое дерево, — ответил он, и на него снизошло осознание. — Тебе следовало назвать это кустом, Медвежонок-Клэр. Я не знаком со всей терминологией «киски-деревья».

— Фу, нет. — Я сморщила нос от отвращения. — Куст — такое грубое слово.

— Верно, — согласился он. — И у тебя определенно его нет.

— Нет. — Я гордо улыбнулась. — Преимущества бритв из магазина «все за фунт».

Казалось, он на мгновение задумался об этом, прежде чем покачать головой. — Итак, вернемся к сексу.

— Секс, — согласилась я.

— Когда ты думала об этом, э-э, происходящем?

— Хм, я подумала тут.

— Сейчас? — Джерард выглядел немного запаниковавшим. — Как «прямо сейчас» в машине?

— Нет, очевидно, не «прямо сейчас в машине», — ответила я с нервным смешком.

— Ладно, хорошо. — Он нервно рассмеялся в ответ. — Потому что я подумал, что мистер Мерфи всегда совершает вечернюю прогулку, и я бы не хотел травмировать беднягу.

— Верно. — Выдавив смешок, я оглядела машину, прежде чем сказать: — Но, эм, может быть, прямо сейчас в моей комнате?

— В твоей комнате? — Его внимание переключилось на припаркованную машину моей матери. — С твоей мамой внизу, на кухне?

Ох, крекеры. — Может быть, в твою комнату?

— Мы могли бы, но тогда моя мама была бы внизу, на кухне.

— Черт возьми, — простонала я.

— Мы могли бы…— начал было говорить Джерард, но быстро покачал головой. — Нет, забудь об этом.

— Что мы могли бы? — Я умоляла, ловя крошечный проблеск надежды и цепляясь за дорогую жизнь. — Что? Что мы могли бы сделать, Джерард?

— Мы всегда могли бы пойти в домик на дереве, — предложил он, а затем вздрогнул, как будто со страхом ожидая моей реакции. — Но, очевидно, что это действительно дерьмовая идея, и ни одна девушка не захочет провести свой первый раз в гребаном домике на дереве…

— Ты гений! — Я воскликнула от волнения. — Это идеально.

— Да?

— Да. — Я улыбнулась ему. — И я бы хотела сыграть это в домике на дереве с тобой, Джерард Гибсон, если ты примешь мое предложение?

— Знаешь что, Клэр Биггс? — Он выпрямился. — Думаю, мне бы это понравилось.

— Тогда ладно, — ответил я, протягивая руку, — займемся сексом в домике на дереве.

— Хорошо, — согласился Джерард, пожимая мне руку, — давай сделаем это.

ПОСЛЕДСТВИЯ ПОСЛЕ ПОЦЕЛУЕВ ПАРНЯ В ДОМИКЕ НА ДЕРЕВЕ

Клэр

— Почему ты так долго? — потребовала я, когда Джерард наконец почтил меня своим присутствием на двадцать минут позже, чем было согласовано.

Когда мы расстались у машины, стукнувшись кулаками, мы договорились встретиться в домике на дереве через тридцать минут. Приняв самый быстрый душ, известный человечеству, я вымылась, побрилась и отполировала себя до совершенства, прежде чем подняться по шаткой лестнице в конце нашего сада, имея в запасе две минуты.

Последние пятнадцать минут, когда я пряталась в домике на дереве, без каких-либо признаков Джерарда, у меня начали дрожать зубы, из-за проявляющейся паранойи. — Я подумала, что ты передумал и убежал.

— Даже не думал, — кинул он в ответ, а затем бросил спортивную сумку через дверь, прежде чем залезть за ней. — Мне нужно было достать припасы.

— Припасы.

— Презервативы, Роза.

— Дерьмо. — Мои глаза расширились, и я зажала рот рукой. — Я совсем забыла.

— Не бойся, я нас прикрыл.

— Ты лучший.

— Вопрос. — Стоя на коленях на полу нашего домика на дереве, Джерард потянулся за своей сумкой и ловко расстегнул молнию. — Ты прошла через заднюю часть?

— Нет. — Я покачала головой, наблюдая, как он достает толстое пушистое одеяло из своей спортивной сумки. — Моя мама на кухне, и я не хотела рисковать допросом, поэтому вместо этого прокралась вокруг дома.

— Черт побери, почему я об этом не подумал? — Пробормотал он, все по делу, раскрыв одеяло и положив его на деревянный пол домика на дереве, в котором мы провели большую часть нашего детства, играя. Затем появилось еще одно одеяло. Более тонкое, подозрительно похожий на тот, который использовала моя мама, когда брала нас на пикники. — От них почти невозможно уйти.

— От них?

— Моя мама тоже там, — объяснил он, потянувшись к своей футболке. — Они были похожи на пару голодных львиц. — Одним быстрым движением он сбросил ткань через голову. — Жарили меня над раскаленными углями ради сплетен.

— Сплетен? — Прохрипела я, у меня пересохло во рту, когда я увидела его обнаженную грудь. Боже, он был так прекрасен.

— Ага. — Приняв сидячее положение, он потянулся к обуви и сдернул их одну за другой. — Ты слышала что-нибудь о зимнем бале?

— Зимний бал вТоммен? — спросила я, следуя его примеру и раздражительно снимая с себя футболку.

— Он самый. — Пропали его носки. — Судя по всему, это произойдет в следующем месяце, и мне нужно убедиться, что я заказал корсаж из свежих цветов, а не «один из тех поддельных», — передразнил он, закатив глаза. — Как будто я не знал, что это нужно сделать.

— Я надену желтый, — сказала я ему с мечтательным вздохом, прижимая руки к груди. — И не горчичный или ананасово-желтый. Фу, и уж точно не арахисово-желтый. Вспомни платье Энди Андерсона из «Как потерять парня за десять дней», похожее желтое.

— Буду знать. — Потянувшись за пояс спортивных штанов, он сдвинул их вниз по узким бедрам. — Я обязательно скажу флористу, чтобы не давал мне никаких фруктов или приправ.

У меня перехватило дыхание при виде его.

Он был таким… большим, широким и мускулистым.

Сделав ровный вдох, я стянула пижамные шорты и опустилась на колени на пуховое одеяло в нижнем белье. — Я нервничаю.

— Да, я тоже, — согласился он, поправляя пояс своих серых боксеров, прежде чем потянуться и откинуть волосы назад. — Кто знал, что существует так много разных оттенков желтого.

— Нет, не о цвете моего корсажа, Джерард. — Я указала туда, где он стоял на коленях в своих боксерах, а затем на себя. — Я нервничаю по этому поводу.

— Это не обязательно должно случиться сегодня, — ответил Джерард нежным тоном. — Все в порядке, если ты хочешь подождать. — Сокращая пространство между нами, он положил руки мне на плечи и улыбнулся. — Мы ничего не сделаем, пока ты не будешь готова.

— Но я готова, — подтвердила я, глядя на него глазами. — Я просто… боюсь.

— Я тоже, — тихо признался он.

Мои брови поднялись. — Правда?

— Правда, — ответил он с легким кивком. — Чего ты боишься?

— Того, что это больно.

— Точно так же.

— Ты? — Нахмурившись, я обвила руками его шею, дрожа, когда тепло, исходящее от его кожи, коснулось мою. — Но от этого мальчикам не больно, верно?

93
{"b":"969741","o":1}