— Да, — согласился он, ничуть не успокоившись. — Друзья, которые стали ужасно близки с тех пор, как Кэп уехал в тур в июне.
— Мы всегда были близки.
— Верно, но этим летом все было по-другому, и ты это знаешь, — настаивал он, и я не могла отрицать намек на беспокойство в его голосе – или в его глазах. — Давай, Клэр. Я не тупица. Я вижу это, как и все остальные, и вопреки распространенному мнению, я не пытаюсь контролировать твою жизнь. Я просто…я знаю Гибса лучше, чем кто-либо другой, и он…и ты… — Он покачал головой и выдохнул, прежде чем добавить: — Послушай, я просто не хочу видеть, как тебе причиняют боль.
Хью был прав в одном.
Этим летом все было по-другому.
Мы были ближе.
Это было нечто большее.
— Почему я должна пострадать? — Спросила я, скрестив руки на груди.
— Потому что у него дерьмо в голове.
— Хью!
— Прекрати это. Не смотри на меня так. Ты знаешь, я люблю его как брата, — поспешил объяснить он, выглядя взволнованным. — Я бы принял пулю за него, не задумываясь отдал бы за него свою жизнь, но он поврежден, Клэр. Я говорю о серьезных повреждениях. То, что случилось с ним, когда мы были детьми, серьезно вскружило ему голову. Он не был прежним с семи лет, и мы оба это знаем.
Да, я знала это, но было неприятно слышать это вслух.
— Боже мой, Хью, прекрати, ладно? — Я с отвращением покачала головой. — Половина нашего круга дружбы разрушена. Это не помешало нам дружить с кем-либо из них, не так ли?
— Да, но ты не просто дружишь с Гибси, — возразил он. — Ты влюблена в него.
— И что? — Я давным-давно перестала это отрицать. Кроме того, я была ужасным лжецом.— К чему ты клонишь?.
— Я хочу сказать, чтобы ты не пострадала, — убеждал он искренним тоном. — И я не хочу, чтобы это менялось.
— И ты думаешь, так и будет? — Я надавила, скрестив руки на груди. — Если я подойду слишком близко к Джерарду?
— Я боюсь того, что может случиться, если он сдастся, и это зайдет слишком глубоко, — признался он, не сводя с меня карих глаз. — Я боюсь последствий, Клэр.
Его слова потрясли меня так, как никогда раньше.
Потому что я слышала беспокойство в его тоне.
Это было по-настоящему.
Это было правдой.
Но его предупреждение осталось без внимания, потому что в моем сердце было слепое пятно размером с Джерарда Гибсона.
Я решила бросить своему брату оливковую ветвь, сказав: — Тебе станет легче, если я скажу тебе, что никогда не видела пениса Джерарда и не прикасалась к нему по сексуальным причинам?
— Что? Нет, Клэр, — простонал Хью, выглядя совершенно встревоженным. — Мне от этого совсем не стало бы легче… — Он покачал головой, прежде чем быстро пойти на попятную: — Подожди, так это значит, что видела?
— Э-э…может быть? — Я застенчиво хихикнула, не в силах остановить свои мысли от возвращения к особенно странному взаимодействию с лестницей Джерарда.
— Ты одна? — Спросил Джерард, ковыляя в мою спальню, одетый в форму нашей городской команды по регби – грязные ботинки и все такое. — Здесь больше никого нет? — Он нервно оглядывался по сторонам, все время прикрывая промежность руками. — Никакая злая гадюка не притаилась за дверью с ножом в руке, ожидая возможности расправиться со мной?
— Нет, Джерард, я совсем одна, — рассмеялась я, все еще листая страницы моего любимого еженедельного журнала, подписанного на меня. — Почему ты так рано вернулся с игры? — Я сузила глаза, мгновенно заподозрив неладное. — Тебя снова выгнали?
— Да, но на этот раз я сам себя выгнал, — объяснил он, комично ковыляя ко мне.
— Не потрудишься объяснить почему?
— Потому что твой брат не смог защитить бумажный пакет в чертовой драке, вот почему, — фыркнул он. — Послушай, то, что я собираюсь тебе показать, действительно плохо, и я заранее приношу извинения за кошмары, которые я собираюсь обрушить на тебя, но мне действительно грозит смерть здесь, Медвежонок-Клэр. — Он опустился на кровать рядом со мной только для того, чтобы застонав от боли, вскочить обратно. — Как будто я полностью мертв и не могу вернутся.
— Почему? — Я рассмеялась, принимая сидячее положение. — Что ты сделал?
— Это мой член, — признался он страдальческим тоном. — На самом деле, это моя лестница.
— Твоя лестница? — Мои глаза расширились. — Твой член – лестница?
— Нет, нет, нет, — простонал он, на этот раз осторожно опускаясь на матрас. — Это лестница на моем члене.
— Хорошо. — Я покачала головой. — Я сейчас в таком замешательстве.
— Послушай меня; я проткнул свой член, это называется лестница Джейкоба, и какой-то придурок из другой команды пнул меня прямо по яйцам во время игры, — сказал он с громким свистом. — Я ранен, и я имею в виду серьезно ранен, Медвежонок-Клэр. Мы говорим, что, Том упал, а Дик и Гарри пропали без вести это своего рода обида.
— О Боже мой. — Мои глаза расширились от ужаса, когда я попыталась понять безумие, слетевшее с его губ. — Ты сделал что?
— Ты можешь проверить это для меня? — спросил он, морщась от дискомфорта. — И не в стиле «Я пытаюсь заставить тебя положить его в рот», — поспешил добавить он. — Что-то вроде «Я действительно чертовски люблю свой член и не хочу подхватить сепсис, как Кав»?
— Джерард!
— Пожалуйста, Клэр, — взмолился он, схватившись за живот. — Ты знаешь, я не могу справиться с кровью, и если там внизу будет кровь, я упаду в обморок.
— Ты не можешь справиться с кровью? А как же я? — Я взвизгнула, поднимаясь на колени в предвкушении, когда какая-то болезненная волна нездорового любопытства захлестнула меня. — Что, если это напугает меня? О Боже, что, если меня вырвет? Ты знаешь, я ненавижу рвоту.
— Я не собираюсь лгать тебе, Клэр, это может напугать тебя, и нас обоих может стошнить, — мрачно подтвердил он, — но ты моя лучшая подруга, и я бы сделал это для тебя не задумываясь.
Черт возьми, это было правдой.
Шутки в сторону, если бы туфля была на другой ноге и я была бы настолько глупа, чтобы проколоть себе гениталии, он бы мне помог. — Ладно, ладно, прекрасно!
— Спасибо, — вздохнул он с облегчением. — Ладно, если все плохо, не говори мне. Просто выйди на улицу и вызови скорую.
— А ты уверен, что не хочешь попросить кого-нибудь из парней проверить? — Спросила я гораздо более спокойным тоном, чем чувствовала. — Ты не чувствовал бы себя более комфортно ни с Хью, ни с Джонни, ни…
— Нет, — выдавил он. — Господи, нет. Это можешь быть только ты.
— Хорошо.
Он неуверенно посмотрел на меня. — Хорошо?
— Хорошо, — подтвердила я решительным кивком. Слезая с кровати, я опустилась перед ним на колени и потянулась к поясу его шорт. — Я готова.
— Подожди, подожди, подожди, — выдавил он, отбрасывая мои руки и корчась от дискомфорта, — я передумал.
— Джерард, ну же, не будь ребенком. Тебе больно, и тебе нужно осмотреть эту лестницу, — настаивала я, снова потянувшись к его шортам. — Просто будь храбрым и сними трусы.
— Сейчас это не лестница, детка, — простонал он, положив руки на эластичный пояс своих шорт. — В ту минуту, когда я увидел тебя в этих шортах, это превратилось в полноценную пожарную лестницу,
Я ухмыльнулася ему. — Правда?
Его глаза расширились от ужаса. — Сосредоточься, Клэр!
— Ладно, ладно, давай без паники. — Расправив плечи, я сделала глубокий вдох и снова потянулась к его поясу. На этот раз он позволил мне. — Не волнуйся, Джерард. Моя мама медсестра, — добавила я, осторожно стягивая с него шорты и трусы.— Медицина у меня в генах. Я могу абсолютно помочь тебе с…о Боже мой!
— Что, что? — Требовательно спросил Джерард, прижимая руку к глазам. — Там кровь, не так ли? Я разбил его, да? — Он громко завыл. — О Господи, это плохо? Скажи мне, что это не плохо? Пирсинг все еще там?