— Где Айлин? — прошипел он, его голос был полон ярости. Матильда попыталась убежать, но Элдан схватил ее за руку и прижал к стене.
Матильда засмеялась, но в ее смехе не было радости. — Она в кладовке. Но ты опоздал. Она уже мертва.
Элдан не стал слушать ее дальше. Он бросил Матильду на пол и побежал в сторону кладовки. Пламя уже охватило этот участок здания, и дым был настолько густым, что трудно было дышать. Он нашел дверь кладовки и начал бить по ней ногой. Дерево трещало, но не поддавалось. Тогда он схватил обломок дерева и начал ломать замок.
Наконец, дверь поддалась. Элдан ворвался внутрь. Кладовка была заполнена дымом, и на полу лежала Айлин. Она была без сознания, ее руки все еще были связаны, а рот заткнут тряпкой.
— Айлин! — крикнул он, подбегая к ней. Он быстро развязал ее руки и вытащил тряпку изо рта. Она не дышала.
Элдан схватил ее на руки и выбежал из кладовки. Пламя бушевало вокруг, но он не обращал на него внимания. Он бежал через горящие коридоры, держа Айлин на руках, как самое дорогое сокровище.
Наконец, он выбежал на улицу. Свежий воздух ударил ему в лицо, но он не остановился. Он положил Айлин на землю и начал делать искусственное дыхание.
— Дыши, Айлин, пожалуйста, дыши, — шептал он, его голос дрожал.
И вдруг она закашлялась. Ее глаза открылись, и она сделала первый глоток воздуха.
Элдан почувствовал, как его сердце наполнилось облегчением. Он обнял ее, чувствуя, как она дрожит.
— Ты в безопасности, — прошептал он. — Я обещал спасти тебя.
Айлин посмотрела на него, ее глаза были полны слез. Она не могла говорить, но в ее взгляде читалась благодарность.
Элдан поднял ее на руки и понес к повозке, где уже ждали другие спасенные девушки. Позади них бордель продолжал гореть, освещая ночное небо ярким пламенем.
Тайное убежище
Повозка, накрытая черной тряпкой, медленно двигалась по лесной тропе. Лошади шли осторожно, чтобы не создавать лишнего шума. Внутри повозки сидели спасенные девушки, их лица были бледными от усталости и пережитого ужаса, но в глазах уже появлялась надежда. Элдан и его друзья, все в черных плащах и капюшонах, шли рядом, внимательно оглядываясь по сторонам. Они знали, что даже здесь, в глуши, нельзя терять бдительность.
Лес был густым и темным. Высокие деревья смыкались кронами, создавая плотный навес, сквозь который едва пробивался лунный свет. Воздух был наполнен ароматом хвои и мха, а под ногами мягко шуршали опавшие листья. Девушки, выглядывая из-под тряпки, смотрели на окружающий пейзаж с изумлением. Для многих из них это был первый раз, когда они оказались так далеко от города и его удушающих стен.
— Мы на месте. Выходите осторожно. Через несколько часов пути повозка остановилась. Элдан подошел к девушкам и мягко сказал:
Девушки, одна за другой, вылезли из повозки. Их глаза сразу же устремились вверх, к огромному дереву, которое возвышалось над остальными. Это было древнее дерево, его ствол был таким толстым, что даже десять человек, взявшись за руки, не смогли бы его обхватить. Его ветви раскинулись широко, как руки великана, а крона терялась в темноте ночного неба.
Но самое удивительное было не само дерево, а то, что скрывалось среди его ветвей. На самой вершине, почти невидимая снизу, находилась избушка. Она была построена с таким мастерством, что казалась частью дерева. Ее стены были сделаны из темного дерева, почти сливающегося с корой, а крыша была покрыта мхом и лишайником, чтобы скрыть ее от посторонних глаз.
— Это наше убежище, — сказал Элдан, указывая на избушку. — Здесь вы будете в безопасности.
Девушки смотрели на дерево с изумлением. Они не могли поверить, что такое возможно — жить так высоко, среди ветвей.
Элдан и его друзья помогли девушкам подняться по узкой винтовой лестнице, которая была искусно встроена в ствол дерева. Лестница была крутой, но прочной, и вскоре они оказались на небольшой платформе перед входом в избушку.
Внутри избушки было уютно и тепло. Пол был покрыт мягкими коврами, а стены украшены тканями с вышитыми узорами. В центре комнаты стоял большой стол, на котором уже были расставлены тарелки с едой — свежий хлеб, сыр, фрукты и кувшины с водой. В углу горел камин, его огонь создавал приятное тепло и мягкий свет.
— Ешьте, — сказал Элдан, улыбаясь. — Вы заслужили это.
Девушки, сначала с осторожностью, а затем с радостью, начали есть. Они не могли вспомнить, когда в последний раз ели такую простую, но такую вкусную еду.
После ужина Элдан показал им спальные места. В избушке было несколько комнат, каждая из которых была обставлена с заботой. Кровати были мягкими, а одеяла — теплыми и уютными.
— Отдыхайте, — сказал Элдан, когда последняя девушка устроилась на своей кровати. — Завтра мы обсудим, что делать дальше.
Девушки, измученные, но счастливые, быстро заснули. Элдан вышел на небольшую веранду, которая окружала избушку, и посмотрел вниз, на лес. Его сердце было наполнено облегчением. Они сделали это. Они спасли девушек.
Но он знал, что это только начало. Впереди их ждали новые испытания. Но сейчас, в этой избушке на дереве, они были в безопасности. И это было главное.
Элдан глубоко вздохнул, чувствуя, как холодный ночной воздух наполняет его легкие. Он посмотрел на звезды, которые ярко светили сквозь кроны деревьев, и улыбнулся.
— Мы справимся, — прошептал он. — Мы обязательно справимся.
И с этими словами он вернулся в избушку, чтобы присоединиться к своим друзьям и немного отдохнуть перед новым днем.
Утро в избушке на дереве началось с тихого шепота ветра, который играл в кронах деревьев. Солнечные лучи пробивались сквозь густую листву, освещая комнату мягким светом. Девушки постепенно просыпались, их лица были спокойными, но в глазах все еще читалась настороженность. Они были свободны, но привыкнуть к этому чувству было не так просто.
Айлин проснулась одной из первых. Она сидела на краю кровати, обхватив колени руками, и смотрела в окно. Ее мысли были заняты вчерашними событиями. Она не могла понять, как Матильда узнала об их плане. Кто мог ее предать? Она не хотела верить, что это могла быть одна из девушек, но сомнения грызли ее изнутри.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она, стараясь звучать заботливо. Лира, как ни в чем не бывало, подошла к Айлин и села рядом.
— Я в порядке, — ответила Айлин, но в ее голосе чувствовалась настороженность. Айлин посмотрела на нее, пытаясь прочитать что-то в ее глазах, но Лира выглядела совершенно естественно.
Лира улыбнулась. — Это так странно... быть свободной. Я до сих пор не могу поверить, что мы выбрались оттуда.
Айлин кивнула, но не сказала ничего. Она не могла избавиться от чувства, что что-то не так.
Элдан позвал Айлин на разговор. Они вышли на веранду, откуда открывался вид на бескрайний лес. Воздух был свежим и наполнен ароматом хвои.
— Айлин, — начал Элдан, его голос был мягким, но серьезным. — Я хочу рассказать тебе, кто мы такие и чем занимаемся.
Айлин посмотрела на него, ее глаза были полны интереса.
— Мы — группа эльфов, которые спасают своих сородичей от рабства, — продолжил он. — Мы находим эльфиек в борделях, детей на фермах, и забираем их оттуда. Мы отправляем их обратно в эльфийские леса, где они могут начать новую жизнь.
Айлин слушала, ее сердце начинало биться быстрее. Эта идея ей понравилась. Она чувствовала, как внутри нее что-то загорается — желание помочь, желание сделать что-то важное.
— Я хочу присоединиться к вам, — сказала она, не раздумывая.
— Это очень опасно, Айлин, — предупредил он. — Мы постоянно рискуем своей жизнью. Ты уверена, что готова к этому? Элдан посмотрел на нее, его глаза были полны удивления и... чего-то еще. Что-то в ее решимости тронуло его.
Айлин кивнула. — Я больше не хочу быть жертвой. Я хочу бороться. Я хочу помогать другим.
Элдан улыбнулся, и в его улыбке было что-то теплое. — Тогда добро пожаловать в нашу команду.