Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не получилось, — прервал я её. — У нас не получилось. И всё это было утопией с самого начала. Я должен был искать лучше и тогда нашёл бы ту, кто мне действительно нужен.

— Эту девчонку, например? — внезапно вновь ожесточилась Габриэль.

— Может, и так. Я не знаю. Но это точно должна была быть не ты, — я опустил руки и помолчал. — До приезда инспекции ты остаёшься здесь. Любая попытка улететь без моего ведома будет считаться дезертирством. Надеюсь, ты понимаешь ответственность. Если вообще имеешь представление об этом слове.

— Дэриан, и всё-таки давай обсудим! — она побежала за мной, когда я направился к двери. — Мы совершали ошибки, но их ещё можно попытаться исправить!

Я покачал головой и, ничего больше не ответив, ушёл.

И вновь не вернулся в свою комнату. Ноги сами несли меня дальше, пока я не спустился на этаж ниже и не остановился у двери спальни Миранды. Я даже занёс руку, чтобы постучать, но что я могу сказать ей ещё, кроме того, что было сказано днём?

Поэтому я заставил себя отступить. После чего развернулся и на этот раз наконец скрылся в своих покоях. Ядро к тому моменту уже успокоилось.

Миранда

— Резонары для лорда Локвуда и его дракона готовы, — доложила я лорду Сугробу на следующий день. — Совместимость максимальная, схожесть с теми резонарами, что были у них до разрушения, очень высокая. Теперь их нужно установить обратно, и лучше будет, если вы проконтролируете процесс.

Дэриан, который неподвижно смотрел на меня и неизвестно о чём в этот момент думал, наконец вздохнул и пошевелил бумаги на столе. Показалось, он вообще меня не услышал! Но когда я уже решила повторить, лорд наконец встал.

— Хорошо, идём. Надеюсь, наш хлопотный гость уже собрал вещи?

— Адъютант Дьюи должен был предупредить его о том, что ему пора собираться.

Лорд надел бушлат и, не застёгивая его, прошёл мимо — мне осталось лишь семенить следом, настолько широкими были его шаги. Теперь он как будто старался не смотреть на меня, но я не пыталась расспрашивать, что происходит. Ответ тут один: вчера он узнал о том, что жена очень долго обманывала его и это могло привести к ослаблению Ядра. У любого испортится настроение.

Вместе мы вышли во двор, где, готовый к сборам, сидел Даргон — теперь он выглядел гораздо лучше, чем вчера, приободрился и набрался сил для полёта. Крепление резонара на его груди пока пустовало, но кристалл уже вынесли и подготовили к установке.

Для меня этот момент был невероятно волнительным — всё-таки это первая пара резонаров, которые я подобрала для всадника и его дракона лично. Мастер Вескотт только немного помогал и проверил мою работу по итогу, после чего пришёл к выводу, что я всё сделала правильно. И это почти на одних только инстинктах!

Следом за нами во двор вышел и Люциан — наконец он был одет для путешествия в отделанное мехом пальто, которое, хоть и было красивым, всё равно не могло сравниться по теплоте с местными.

Нахохлившись и втянув голову в воротник, Люциан остановился под навесом и пристально уставился на всадников, которые сновали кругом, подготавливая установку резонара. Его лицо выражало полнейшее недовольство происходящим.

— Лорд Локвуд, подойдите! — позвал его Дэриан. — Для вас у нас тоже есть резонар. Или вы собрались лететь домой без него?

Люциан закатил глаза, но всё-таки подошёл, и я протянула ему уже инкрустированную кристаллом подвеску.

— Это временное крепление, — пояснила в ответ на его почти брезгливый взгляд на простую оправу из обычной стали. Не золото, конечно, и даже не серебро. Но гарнизон не обязан снабжать его драгоценностями. — Когда вернёшься в Эвенхард, заменишь на привычное.

— Зря только сюда прилетел, — проворчал он, выхватив цепочку из моей руки.

— Наконец-то первая разумная мысль за всё время пребывания здесь, — хмыкнул Дэриан.

Я улыбнулась, конечно, но опустила голову, чтобы никто не заметил. Чего доброго, Люциан снова устроит истерику.

Тем временем всадники под руководством мастера Вескотта принялись устанавливать огранённый для лучшего взаимодействия кристалл в оправу на груди Даргона. Тот сидел смирно, не сопротивлялся и не проявлял любопытства, но выглядел напряжённым.

Наконец резонар оказался в креплениях, их одно за другим защёлкнули.

— Подойдите, нужно установить связь, — подозвал мастер Вескотт Люциана.

Тот нехотя приблизился, держа свой резонар в руке, как скользкую лягушку. Небрежным движением он прислонил кристалл к тому, что был установлен на груди его дракона, и я услышала тихий мелодичный звон — он означал, что резонары синхронизировались, и теперь Даргон будет послушен воле всадника, а тот будет чувствовать его, как и прежде.

Выражение лица Люциана наконец стало чуть более довольным. Он погладил Даргона по морде, что-то ему сказал и затем только надел резонар себе на шею. Можно было расслабиться — всё получилось. Осталось только наконец выпроводить Люциана отсюда, и одной проблемой станет меньше.

— Уверена, что не хочешь полететь со мной? — он всё-таки обернулся и коснулся моего лица вопросительным, почти просящим взглядом.

— Нет, — я покачала головой.

— Ну, что ж, значит, придётся заставить тебя другим способом. Я не собираюсь носить эту метку на руке в одиночестве, как распоследний обманутый дурак. Однажды я уже стал объектом пересудов из-за тебя. И не собираюсь становиться им снова!

Странно, но на последней фразе его речь словно бы замедлилась, слова растянулись, а язык начал заплетаться. Я подошла ближе, да и лорд Сугроб тоже услышал, что с Люцианом что-то не так.

— Что случилось? — спросила я встревоженно.

— Н-не знаю… — икнул бывший. — Х-холодно.

И в тот же миг по его щекам вверх поползла тонкая инеевая корочка. И такая же, только внушительнее и толще, начала сковывать Даргона.

— Нужно снять резонар! — крикнул мастер Вескотт, до которого тоже уже дошло, что с нашими подопечными происходит что-то непредвиденное.

Я схватилась было за кристалл на шее Люциана, но сдёргивать не стала, потому что звук, который он издал, показался мне странным — таким, которого я ещё ни разу не слышала. Это был необычный резонанс, с примесью нот настолько сильных, что они заглушали обычный сигнал связи между драконом и его наездником.

Люциан начал валиться на бок, а Дэриан поймал его, не давая упасть.

— Ну, что?

Всадники начали сбегаться к нам и к Даргону, кто-то принялся вынимать только что установленный кристалл из креплений.

— Стойте! — скомандовала я. — Не нужно. Я всё исправлю.

И, поймав посторонний шум в кристалле, просто подавила его. Теперь звучание резонара стало ровным и чистым. Распространение льда по коже Люциана и Даргона прекратилось, а корочка моментально начала таять.

Дракон, немало ошарашенный случившимся, лишь помотал головой, стряхивая с себя остатки едва не поймавших его в ловушку оков. А вот его хозяин отреагировал гораздо резче:

— Это ты нарочно, да? — набросился на меня, но Дэриан удержал его и рывком вернул на место.

— Держите себя в руках, лорд Локвуд! — предупреждающе прорычал ему на ухо.

— Да вы что, не видите? — тот обвинительно указал на меня ладонью. — Это точно её мстительные проделки! Хотела заморозить меня?

— Если кто-то и мог вас заморозить, то это я, — возразил Дэриан, рывком за плечо поворачивая Люциана к себе лицом. — Так что успокойтесь!

— Резонары каким-то образом уловили вибрации Раскола, — принялась пояснять я. — И передали на носителей ледяную магию. Я удалила этот сигнал. Теперь всё точно безопасно.

— Так, снимите с меня это! — потребовал Люциан и уже поддел цепочку, чтобы сдёрнуть её с шеи, но Дэриан взял его за грудки и хорошенько встряхнул.

— Леди Блэкторн сказала вам, что теперь всё безопасно. И сейчас вы садитесь на дракона и летите отсюда в Эвенхард, чтобы я больше вас не видел! — закончив, он тряхнул Люциана ещё раз и отпустил. — В гарнизоне не место штатским. Как долетите, напишите письмо. Мы будем волноваться.

33
{"b":"969245","o":1}