Литмир - Электронная Библиотека

Это толкование, согласно которому королева, в самом деле, является настоящей убийцей, особенно ревностно отстаивал мой умерший в 1942 году друг Альбрехт Эрих Гюнтер [25]. Философ и историк права Йозеф Колер в своей книге «Шекспир перед форумом юриспруденции»[26] решительно подтверждает соучастие матери в убийстве. Другие же отрицают всякую вину или соучастие, коль скоро речь идет о матери. Для слушателя, который следит за пьесой, и у которого нет времени заниматься психологическими, филологическими и историко-правовыми изысканиями, этот решающий момент остается темным, и все исследования только подтвердили, если не усугубили эту темноту. Однако каждый драматург или режиссер, ставящий пьесу, должен как-то с этим совладать. У него есть возможность подвести свою аудиторию к различным и даже противоположным ответам. Ибо то, что Гамлет делает в драме, – это что-то совершенно различное, в зависимости от того, предполагается ли вина матери или ее невиновность. Тем не менее: за 300 лет не удалось договориться насчет вины матери или ее безвинности. И не удастся никогда. Ибо здесь имеет место хоть и странное, но очевидно планомерное и преднамеренное сокрытие.

У нас есть три разных печатных текста шекспировского «Гамлета»: кварто 1603 года, кварто 1604–1605 годов и Фолио 1623 года[27]. В кварто 1603 года есть сцена (IV, 6)[28], из которой можно заключить, что мать была посвящена в план мести и объединилась с сыном против своего второго мужа. В более поздних изданиях этого нет. В любом случае месть сына начинается с причудливо ограниченной задачи отмщения: призрак убитого отца описывает убийство и убийцу самым ужасным образом – Мадарьяга считает это слишком ужасающее описание преувеличением и моритатом [Moritat][29] – призрак заклинает своего сына отомстить за гнусное, неслыханное убийство, но затем совершенно неожиданно вводит ограничение: мать необходимо пощадить (I, 5, 85/6)[30]: «Не умышляй на мать свою!» Мать должна быть предоставлена исключительно собственным угрызениям совести. Странная драма мести! Когда позже в комнате королевы Гамлет чересчур резко взывает к совести матери (III, 4)[31], внезапно опять появляется призрак, снова заостряет внимание на задаче отмщения и одновременно же призывает к милосердию по отношению к матери. Таким образом, мать тщательно исключается из задачи отмщения, то есть из драматического ядра пьесы.

Мы оставляем в стороне все объяснения, которые оперируют понятиями отцовского или материнского права [Vater- oder Muterrecht] в историко-правовом ключе или работают с комплексами отца или матери [Vater- oder Mutterkomplexen] в психоаналитической манере. Такие объяснения используют пьесу только в качестве иллюстрации общих теорий. Всякий, кто позволяет драме действовать в ее конкретной форме и настоящем тексте без предвзятой терминологии, вскоре осознаёт, что здесь что-то укрывается и избегается, будь то по соображениям объективности, из чувства такта или из-за какой-то опасливости. Другими словами, мы сталкиваемся с табу, к которому автор пьесы просто относится с уважением и которое вынуждает его оставить в стороне вопрос о виновности или невиновности матери, хотя морально и драматически это составляет ядро драмы мести. Даже в знаменитом «спектакле внутри спектакля» (III, 2)[32], призванном изобразить убийство, разыграв его аккурат перед глазами самого убийцы, она – по крайней мере, согласно имеющемуся тексту – нарочито и, по сути, неестественно исключается из участия в убийстве.

Нельзя сказать, что автор театральной постановки «Гамлета» обошел этот щекотливый момент стороной из деликатности и всеобъемлющей чуткости к женщинам. В остальном Шекспир в таких вещах очень прямолинеен и до брутальности открыт. Он не исповедует культ прекрасной дамы и не стесняется называть своими именами виновность женщин или их невинность. Его женщины – не веймарские дамы вроде гётевских принцессы Леоноры или Ифигении, и не шиллеровские Теклы или Берты. Стоит только вспомнить о женщинах в «Ричарде III» или «Короле Лире», подумать о леди Макбет или даже об Офелии в том же Гамлете. Мать Гамлета отнюдь не щадят в том смысле, что ее как существо чувствительное тактично оставляли бы в покое. Говоря с ней, Гамлет действительно ранит ее словами, как кинжалами, – по его собственному выражению (III, 2, 399)[33].

Так почему же вопрос вины, существенный в отношении убийства и свершения мести, именно в случае матери Гамлета предусмотрительно обходится стороной? Почему, по крайней мере, не уяснится полное отсутствие ее вины? Если бы поэт не был связан определенными обстоятельствами, а был бы действительно свободен в своем творчестве, то ему всего-навсего нужно было бы сообщить, как обстоят дела. Именно то обстоятельство, что он не проговаривает четко ни вину, ни невиновность, доказывает, что здесь сказываются конкретно определенные робость и деликатность – настоящее табу. Тем самым трагедия приобретает особый отпечаток, а акт мести, составляющий объективное событие пьесы, утрачивает простую достоверность, имевшуюся как в греческой трагедии, так и в скандинавской саге.

Я могу назвать это очень конкретное табу. Оно касается королевы Марии Стюарт Шотландской. Ее супруг Генри, лорд Дарнли, отец Якова, отвратительным образом был убит графом Ботвеллом в феврале 1567 года. В мае того же 1567 года Мария Стюарт вышла замуж за этого самого графа Ботвелла, убийцу своего мужа. После убийства прошло всего три месяца. Здесь действительно можно говорить о неподобающей и подозрительной поспешности. По сей день остается непроясненным и вызывающим споры вопросом, в какой степени Мария Стюарт была причастна к убийству своего супруга, если вообще не подготавливала его собственнолично. Мария настаивала на своей полной невиновности, и ее друзья, особенно католики, поверили ей. Ее враги, прежде всего протестантские Шотландия и Англия, и все сторонники королевы Елизаветы были убеждены, что Мария даже была настоящей зачинщицей убийства. В Шотландии, как и в Англии, всё это дело вызвало чудовищный скандал. Но почему же для автора «Гамлета» в то время это было табу? Разве этот чудовищный скандал не обсуждался обеими сторонами публично на протяжении десятилетий и с фанатичным рвением с обеих сторон?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

вернуться

25

Альбрехт Эрих Гюнтер – немецкий консервативный публицист, близкий кругу Вильгельма Штапеля и «Июньскому клубу» Артура Мёллера ван ден Брука. В 1930-х сблизился с Карлом Шмиттом и Эрнстом Форстхоффом. Известно его определение консерватизма: «Быть консервативным – значит не цепляться за вчерашнее, но жить тем, что вечно значимо», см. Günther A. E. Wandlungen der sozialen und politischen Weltanschauung des Mittelstandes // Der Ring, 4, 22. 1931.

вернуться

26

Kohler J. Shakespeare vor dem Forum der Jurisprudenz. Mit dem Nachwort von 1884. Würzburg: Druck & Verlag der Stahel’schen Univers.-Buch- & Kunsthandlung, 1883–1884, 1884.

вернуться

27

Мы можем не принимать во внимание немецкий текст «Bestrafen Brudermordes», который Довер Уилсон упоминает как четвертый текст.

вернуться

28

«Королева: Придите непременно, ему скажите, я – его опора, еще прошу, чтоб осторожным был, пусть мы намеченной добьемся цели»; «Queen: O fail not, good Horatio, and withal commend me a mother’s care to him, bid him a while be wary of his presence lest that he fail in that he goes about»; Трагическая история Гамлета, принца Датского. Первое кварто (1603) / пер. А. Корчевского. М.: Текст, 2019, С. 190–191.

вернуться

29

Moritat (дословно: смертельное деяние) – жанр площадного /рыночного искусства, уходящий корнями в Средние века. Включает в себя исполнение «баллад об убийстве» или назидательных / → развлекательных историй в форме песни/декламации и демонстрацию соответствующих изображений и/или надписей. Окончательно жанр сложился в XVII веке, продолжил развиваться в русле немецкого романтизма, а в XX веке Бертольт Брехт реактуализировал его в своем эпическом театре в форме зонгов. В «Трехгрошовой опере» есть песенка Die Moritat von Mackie Messer – баллада о Мэкки-Ноже. Возможно, Шмитт отсылает читателя в том числе к этой позднейшей интерпретации. А в 1956 году, то есть в один год с публикацией «Гамлета и Гекубы», Луи Армстронг исполняет песню Mack the Knife – не исключено, что Шмитт мог слышать ее по радио.

вернуться

30

«Но как бы это дело не повел ты, не запятнай себя, не умышляй на мать свою; с нее довольно неба и терний, что в груди у ней живут, язвя и жаля», Гамлет, 1937, с. 81; «Taint not thy mind, nor let thy soul contrive against thy mother aught – leave her to heaven, and to those thorns that in her bosom lodge to prick and sting her», Hamlet, 1934 (1968), p. 29.

вернуться

31

Там же, с. 243–253; Ibid., pp. 82–86.

вернуться

32

Там же, с. 205–219; Ibid., pp. 70–75.

вернуться

33

«Я буду с ней жесток, но я не изверг; пусть речь грозит кинжалом, не рука», Гамлет, 1937, с. 233; «Let me be cruel, not unnatural; I will speak daggers to her, but use none», Hamlet, 1934, p. 78.

3
{"b":"968443","o":1}