Лицо Бернарда потемнело, и он чуть не прыгнул на коротышку, но доктор Веллер положил руку ему на плечо.
— Лучше выждать. Он явно не собирается сделать ей ничего плохого. Через минуту здесь будет пистолет.
Свэйн прищурился.
— Пистолет? Вы, дураки, почему не вооружены? Я не вижу пушек. Викарию здесь предстоит легкая работка! Можете мне поверить.
Прежде чем Натан успел ответить, появился Томпсон. В его руках голубой сталью поблескивал пистолет. Томпсон протянул его капитану.
— Прекрасно, парень, — решительно сказал Натан. — А теперь бросай свою саблю. Здесь командую я.
Билли Свэйн посмотрел на пистолет и в наглой ухмылке оскалил выщербленные зубы.
— Ты собираешься с этим взять меня?
Натан мрачно поднял пистолет, и раздался выстрел. Сабля вылетела из рук Билли Свэйна. Он, воя, схватился за раненую руку. Его взгляд, полный ненависти, обжег Натана.
— Какое-то странное оружие, а? Но ты ошибся, хвастунишка, у тебя больше нет пули, и моя сабля перережет твое горло.
Свэйн без страха двинулся к сабле. Натан выстрелил еще раз. Свэйн покачнулся и посмотрел на свою руку, где пуля Натана еще раз задела его плоть. Он в изумлении уставился на пистолет.
— Двойной выстрел! Что за пистолет?
— Здесь пуль намного больше чем две, приятель, — сказал Натан. — Я вышибу твои мозги в любой момент. Хочешь, чтобы я это сделал?
Билли Свэйн не был идиотом. Он крепко прижимал раненую руку, и в его глазах появилось явное уважение.
— Не надо, не надо. Я повинуюсь, я могу себе это позволить. Когда появится Викарий, он вас всех одолеет. — Взгляд Свэйна. устремился на неподвижную Марсию. Он усмехнулся и добавил: — И Викарий возьмет эту девицу и уведет ее с собой. Здорово, что вы ее раздели в ожидании Викария.
При этих словах Бернард внезапно развернулся и отвесил пирату оплеуху. Свэйн отлетел в сторону и завопил от злости. Вскочив на ноги, он кинулся к Бернарду, но Томпсон перехватил его, поднял за воротник и стал лупить изо всех сил. Как следует отколошматив пирата, Томпсон бросил его на палубу, тот упал на колени и больше не пытался сопротивляться, хотя по его виду нельзя было сказать, что его дух сломлен. Скорее, он решил, что перевес не на его стороне и стоит продемонстрировать покорность.
Он бросал быстрые взгляды на Марсию, которую обнимал муж, и на капитана Натана.
— Капитан, я в ваших руках и верю, что вы не расправитесь с беспомощным человеком.
Натан с сомнением смотрел на Свэйна и, казалось, находился в затруднении.
— Я бы хотел поговорить с ним, капитан, — сказал доктор Веллер, — если вы мне в этом поможете. Вероятно, есть какая-нибудь свободная каюта, куда вы поместили бы его, чтобы мы могли разузнать все до конца.
Капитан Натан вручил доктору Веллеру пистолет.
— Томпсон и Адамс отведут его туда, но если вы собираетесь расспрашивать его, лучше держать пистолет в руках. Маленький дьявол может взрезать вам горло, если у него появится хоть малейший шанс.
— Спасибо, — сказал доктор Веллер, принимая пистолет.
Натан обернулся к Бернарду.
— Полагаю, вы захотите после этого происшествия вернуться назад, мистер Бернард.
Бернард, с Марсией на руках, двинулся в коридор.
— Думаю, лучше всего так и поступить. Дайте нам некоторое время, чтобы понять, в каком состоянии моя жена. После этого я вам отвечу.
— Очень хорошо, сэр. — Натан повернулся и пошел на капитанский мостик.
Через несколько минут Бернард и доктор Веллер стояли в каюте Марсии и смотрели на спокойно лежащую женщину. Доктор Веллер только что вынул иглу шприца.
— Это очень маленькая доза снотворного, но ее будет достаточно, чтобы она спокойно провела остаток ночи.
Выражение лица Бернарда показывало, как глубоко его беспокойство.
— Вы уверены, что с ней все в порядке?
— Физически — да. А что до всего остального, вы знаете столько же, сколько и я.
— Как вы думаете, может быть, лучше вернуться в Нью-Йорк?
— Не знаю. Давайте сначала расспросим этого коротышку, посмотрим, возможно, мы найдем во всем этом какой-нибудь смысл.
Они вышли в коридор и увидели Томпсона и Адамса у одной из дверей.
— Были какие-нибудь осложнения? — спросил Бернард.
— Никаких, — ответил Томпсон. Затем мрачно добавил: — Если бы он хоть что-нибудь затеял, я тут же это остановил бы. Но он достаточно умен, чтобы ничего не начинать.
Доктор Веллер приблизился к Томпсону и присмотрелся к порезу на его груди. Кровь остановилась, и рана уже подсохла.
— Виноват, я об этом забыл. Надо продезинфицировать рану.
— Ничего. Я ее промыл. У меня есть немного спирта, и я могу протереть.
Доктор Веллер еще раз посмотрел на порез и произнес:
— Это абсолютно реально. В порезе нет ничего мистического. — И доктор шагнул к закрытой двери, оглянувшись на Томпсона. — Не забудьте протереть рану спиртом, а потом смажьте йодом.
— Да, сэр, — ответил Томпсон.
Доктор Веллер вошел в каюту. Бернард последовал за ним и закрыл за собой дверь.
Билли Свэйн сидел на краешке койки. Он выглядел присмиревшим и не сделал никаких угрожающих движений, когда мужчины вошли в каюту.
— Мы бы хотели поговорить с вами, — сказал Веллер.
— Согласен, — пожал плечами Свэйн. — Разговор стоит недорого, тем более пока не пришел Викарий, мне нечего делать.
Доктор Веллер сидел напротив Свэйна, крепко сжимая пистолет. Подобно раздвоенному языку змеи, два глаза Свэйна были устремлены на оружие.
— Почему вы так уверены в появлении Викария? — спросил Веллер.
— Он поклялся, что получит эту девушку. Он придет за ней.
— Откуда придет?
— Я… ну, мне это трудно сказать. Я знаю, что мы взяли «Повелителя Индий» и потопили его…
— Полагаю, вы говорите о корабле?
— О чем же еще? Испанский галеон, вернее, был испанским, пока мы не захватили его. А потом он превратился в погребальный костер, клянусь.
— А что же стало с людьми?
— Мы убили всех до одного, но Викарий, можно сказать, сошел с ума, когда увидел, что натворила с собой девушка…
— О какой именно девушке вы говорите?
Билли Свэйн нахмурился.
— Вы что меня дурачите? Какую еще девушку, кроме девчонки Консуэгра, мог я иметь в виду? Там, в каюте, она стояла с кинжалом в груди и с усмешкой на устах, когда он ворвался. Она ему бросила вызов, а Викарий не из тех, кому бросают вызов. Он поклялся, что она никуда от него не уйдет, что он обязательно разыщет ее.
Бернард и доктор Веллер в изумлении переглянулись. Затем, снова обратившись к непрошеному гостю, Бернард спросил:
— Вы себе представляете, какой сейчас год?
— Год? — Свэйн пожал плечами. — Точно сказать не могу, но какое это имеет значение. Моряки не обращают внимание на время. Жизнь коротка и прекрасна, говорят они и стараются избегать формальностей на всех берегах.
— Следовательно, вы не знаете, что оказались в двадцатом веке? — спросил доктор Веллер.
— Ничего я не знаю.
— Как вы полагаете, благодаря чему движется этот корабль?
— Благодаря парусам, чему же еще…
— А разве вы видели паруса, пока были на палубе?
— Если подумать — нет, не видел, но я был слишком занят другими делами.
— На этом корабле нет парусов.
— Значит, это галера?
— А вы видели весла?
— Не могу сказать, чтобы особо присматривался.
Веллер медленно поднялся на ноги.
— Пойдемте, я покажу вам, что движет этот корабль.
Бернард вопросительно глянул на доктора и сказал.
— Сначала, я думаю, мы должны сами решить, что делать. Я голосую за возвращение в Нью-Йорк.
Веллер задумался на мгновение.
— Возможно, это лучше всего. Не вижу причины продолжать путешествие.
— Очень хорошо. Пойду скажу об этом капитану Натану. — И Бернард вышел из каюты.
А Веллер велел Свэйну подняться, говоря:
— Мы собирались пойти посмотреть на мотор.