Литмир - Электронная Библиотека

— Стоять, — негромко бросил Раджендра.

Этого было достаточно. Гвардейцы мгновенно преградили пехотинцам путь. Те, побледнев под слоем копоти, рухнули на колени, едва не уронив свою ношу в грязь.

Раджендра подошел ближе и носком расшитого сандалия перевернул плиту лицевой стороной вверх. Его глаза сузились. Это была не религиозная мандала и не панегирик предкам, как он подумал вначале. Это была карта. Карта Ратнакары — Великого Океана, который он только что превратил во внутреннее озеро своей империи.

Тончайшие серебряные нити очерчивали знакомые берега: изгиб родного Чоламандалама, каплевидный остров Ланка, изрезанные бухты Суварнадвипы. Но с картой было что-то не так. Пропорции казались искаженными, а на юге, там, где океан должен был растворяться в бесконечной, безлюдной синеве, бронза была изрыта странными, пугающими водоворотами и барельефами мертвых городов.

— Где вы это взяли, псы? — голос Императора был тих, но от него веяло холодом обнаженного клинка.

— Н-на окраине, о Светозарный! — заикаясь, выдавил один из мараваров, не смея поднять глаз от земли. — В доме за старым рынком пряностей… Там не было золота, господин, только старые свитки и вот эта медь…

— Несите обратно. Показывайте дорогу.

Дом находился на окраине столицы, там, где каменные мостовые сменялись утоптанной землей. Некогда изящная усадьба с резными колоннами из тикового дерева теперь зияла выбитыми дверями. Внутренний двор, где когда-то журчал фонтан, был истоптан сапогами мародеров. Дом явно принадлежал аристократу, но аристократу разорившемуся — еще до прихода армии Чола здесь царил налет благородного увядания.

Хозяин ждал их внутри. Это был старик с кожей, похожей на пергамент, и седой бородой. Его одежды из выцветшего шелка были изорваны, на скуле наливался багровый кровоподтек. Увидев входящего Императора в окружении свиты, старик покорно опустился на колени и коснулся лбом разбитых мраморных плит пола.

— Кто ты? — спросил Раджендра, оглядывая разгромленную комнату, заваленную разорванными пальмовыми манускриптами.

— Мое имя Дхармакирти, о великий Владыка, — голос старика был слабым, но ровным, без подобострастной дрожи. — Когда-то я был Видьядхарой, Хранителем Знаний при дворе царя Санграмы. Но мой владыка счел мои изыскания… ересью и безумием. Меня изгнали из дворца, лишив содержания.

Раджендра брезгливо пнул обломок деревянной статуэтки.

— Ты живешь здесь один, старик?

— Моя жена давно покинула этот мир, — Дхармакирти медленно поднял голову. В его потухших глазах мелькнула тень абсолютного, выжженного дотла горя. — Мой единственный сын был кормчим на галере Шайлендров. Должно быть, его кости сейчас обгладывают крабы на дне пролива. А двух моих юных дочерей сегодня утром увели твои воины, о Владыка. Боги милостивы, возможно, они станут рабынями, а не игрушками для солдатской потехи на одну ночь…

Раджендра пропустил эту тираду мимо ушей. Чужие страдания трогали его не больше, чем писк раздавленной муравьиной матки. Он жестом приказал солдатам бросить бронзовую плиту перед стариком. Звон металла эхом отразился от голых стен.

— Объясни мне это, Хранитель Знаний, — приказал Император.

Старик удивленно моргнул, глядя на возвращенную реликвию, затем дрожащими пальцами коснулся серебряной инкрустации. В нем вдруг проснулась забытая страсть ученого.

— Это великий труд, Владыка, — пробормотал он, склоняясь над плитой. — Смотрите. Вот Суварнадвипа, Остров Золота, где мы сейчас стоим. Вот земли Камбуджи и Чампы. Вот Малайядвипа, далеко на западе, за пределами ветров. А вот Иламандалам, Остров Самоцветов…

— Замолчи, — Раджендра нетерпеливо лязгнул эфесом меча. — Мне не нужны лекции о землях, которые и так платят мне дань или дрожат перед моим флотом. Что. Вот. Это. Такое?

Император наклонился и ткнул монаршим перстнем в нижний край плиты — в ту самую южную часть Великого Океана, где на месте привычной морской пустоты чернел зловещий, изломанный контур колоссальной суши, испещренной символами черепов и рушащихся пирамид.

Дхармакирти замер. Его рука медленно опустилась. Повисла тяжелая, густая тишина, в которой был слышен лишь отдаленный треск догорающих стропил соседнего квартала. Старик посмотрел в глаза величайшему завоевателю эпохи, и на мгновение в его взгляде мелькнуло что-то похожее на жалость.

— Это, о Повелитель Мира… — голос бывшего придворного мудреца упал до едва слышного шепота, похожего на шорох могильного савана. — Это всё, что осталось от великой земли Кумариккантам.

Глава третья: Архивы безумия

Прошло несколько часов, а быть может, и целая вечность — для Повелителя Мира, чья душа застыла в оцепенении, время потеряло всякий смысл.

За окнами давно сгустилась ночь, душная и влажная. На смену зареву пожаров пришел тяжелый тропический ливень, с шипением гасящий угли умирающей Шривиджайпуры. В разграбленной библиотеке разорившегося аристократа горели десятки толстых восковых свечей, отбрасывая на стены гротескные, пляшущие тени.

Раджендра Чола сидел за массивным столом из черного дерева, скинув пропитанный потом и гарью багряный плащ. Перед ним громоздились горы древних текстов: хрупкие связки пальмовых листьев-лонтаров, куски выделанной кожи, медные таблички и шелковые свитки.

Дхармакирти словно обезумел. Куда-то исчезла старческая немощь и раздавливающее горе отца, потерявшего всё. Казалось, возможность прикоснуться к древним тайнам, сдуть пыль с забытых эпох вдохнула в него неестественную, лихорадочную жизнь. Это был его способ сбежать от реальности — укрыться от криков, доносившихся с улиц, в лабиринтах мертвой истории. Он метался по комнате, спотыкаясь о перевернутую мебель, выхватывал из тайников все новые и новые манускрипты, раскладывал их перед Императором, и его голос, хриплый, но полный юношеского энтузиазма, заполнял комнату.

— Никто не верил в это, о Светозарный! Никто! — бормотал старик, ползая на коленях вокруг стола и разглаживая дрожащими пальцами осыпающийся пергамент. — Санграма смеялся надо мной, называл сбрендившим счетоводом мифов! Но вот оно! Доказательство!

Он вскочил, сжимая в руках почерневший от времени бамбуковый тубус, украшенный потускневшей резьбой в виде морских драконов-макар.

— Это произошло на исходе правления владык Кантоли, за четыре века до того, как династия Шайлендров возвела свои первые золотые ступы, — рассказывал Дхармакирти, и его глаза лихорадочно блестели в свете свечей. — Империя Кантоли тогда рушилась, пожираемая междоусобицами и восстаниями на окраинах. Точно так же горели города, точно так же лилась кровь. И именно в те темные дни в гавань вернулся корабль. Один из трех эрукату-джонок, отправленных безумным царем далеко на юг, за пределы известных ветров.

Старик благоговейно извлек из тубуса хрупкий, осыпающийся по краям свиток из дубленой акульей кожи.

— Корабль был изломан бурями, паруса превратились в гнилые лохмотья, а из всей команды выжила едва ли треть. Они принесли вести об открытии, которое перевернуло бы мир… Но миру Кантоли, захлебывающемуся в собственной крови, было не до того. Дневник капитана Варунадатты, верного слуги царя, осел в архивах, забытый всеми. Всеми, кроме меня.

Дхармакирти пододвинул свечу ближе и начал читать. Его голос дрожал, но слова падали в тишину комнаты тяжело и веско, словно капли расплавленного свинца:

— «…и когда Северная Звезда навсегда скрылась за горизонтом, а воды приобрели цвет свернувшейся крови, мы пересекли Ревущую Бездну. Там, на самом краю творения, где волны сливаются с черным небом, а ветра воют голосами проклятых, мы узрели Землю. Это не были острова дикарей. Это был континент, древний, как сами боги. Там в небесах висят чужие созвездия. Там правят те, чья кровь холодна, а разум непостижим для смертных. Мы видели циклопические шпили, пронзающие туман, и тени чудовищ, от чьей поступи содрогались базальтовые скалы…»

Старик замолчал, тяжело дыша.

2
{"b":"966399","o":1}