Литмир - Электронная Библиотека

«New Statesman», 14 мая. – Примеч. авт.

258

С самого начала войны гражданская гвардия всегда брала сторону сильной партии. В более поздний период войны – например, в битве при Сантандере, – местная гражданская гвардия целиком перешла на сторону фашистов. – Примеч. авт.

259

Отчет о поездках двух делегаций можно увидеть в «Le Populaire», 7 сент.; «Лалех», 18 сент.; статья о делегации Макстона – в «Independent News». См. также собственный памфлет Макговерна «Террор в Испании». – Примеч. авт.

260

Внук известного политического деятеля Лейбористской партии Роберта Смилли (1857–1940), лидера шахтерского профсоюза.

261

Судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности его ареста.

262

Низшее офицерское звание.

263

Вот повезло! (исп.)

264

В одиночной камере. (исп.)

265

Tibi dabo – дам тебе. (лат.)

266

Международная организация помощи революционерам (МОПР) – коммунистический аналог Красного Креста. – Примеч. ред.

267

Смотри выводы делегации Макстона, о которых я сообщал в главе 11. – Примеч. авт.

268

Честные намерения. (лат.)

269

Полковник – глава инженерных частей – восточный фронт! (исп.)

270

Письмо, приписываемое председателю исполкома Коминтерна Григорию Зиновьеву, с призывом к подготовке к вооруженному восстанию против буржуазии. Серьезно пошатнуло советско-английские отношения; впоследствии было признано фальшивкой.

271

Скорее всего, имеется в виду храм Святого Семейства, проект знаменитого архитектора Антонио Гауди.

272

Табака нет. (исп.)

148
{"b":"965330","o":1}