Литмир - Электронная Библиотека

— Так, — произнес граф при виде их. — Ну-ка, голубчики, скажите, не выходил ли кто ночью из замка?

Воины переглянулись. Наконец один из них ответил:

— Выходили. Приказа, чтоб не выпускать, не было.

— Не было, — подтвердил Торгад. — А кто выходил?

— Ну как же. Ригьяд, сынок ваш. И Гике, прислужник его, с ним, оба верхами, с сумками, вооруженные до зубов, да еще двух ослов прихватили, навьюченных, — ответил тот же воин. — Я им дверь-то и открыл, и спросил еще, ну, вроде как в шутку — на войну, что ли, собрались? Так вроде мир с горцами. А Ригъяд ничего не ответил, только поблагодарил меня, и уехали они.

— Что-то случилось? — спросил Кримгун, глядя на побледневшего графа.

Торгад махнул рукой и вышел из помещения караульных. Во внутреннем дворе его ждал Фенри.

— Уехал он ночью. С Гиксом, — сказал граф в ответ на вопросительный взгляд старого слуги.

— Уехал? Но куда, господин?

— Откуда мне знать?! — рявкнул Торгад. — Уехал — и все!

Граф направился в донжон, Фенри поспешил за ним следом.

— Вы вчера повздорили с ним, помните? — осторожно спросил он.

— Помню, — глухо буркнул Торгад. — Он был просто невыносим, и я поставил его на место!

— Может, потому он и уехал?

— Может, потому. Возраст у него самый подходящий для всякого рода безрассудных поступков. Но куда его понесло?..

Неожиданно Торгад замер на месте. Медленно повернулся к слуге, и Фенри вздрогнул, увидев, как побледнел граф.

— Нет, только не это… — прошептал Торгад. — Проклятье, неужели… неужели он все-таки решил поохотиться на дракона в одиночку?!

— Не может быть! — возразил Фенри.

— Может! — твердо сказал Торгад. — Подобная глупость — вполне в его духе! Зачем я только научил его читать? Он же грезил рассказами о подвигах благородных рыцарей, а в этих байках рыцари всегда убивают драконов в одиночку!

— Но зачем…

— Славы ему захотелось, вот зачем! — крикнул граф, распаляясь все больше. — Мы же на этом и разругались вчера! Ригъяд был недоволен; по его мнению, я слишком затянул с началом охоты! Этот сопляк посмел упрекать меня, как тебе это понравится?!

Фенри попытался вставить слово, но Торгад уже бросился к конюшням.

На счастье графа, в конюшне оказалась пара оседланных лошадей. Торгад подбежал к ближайшему коню, вскочил в седло… после чего зашатался и едва не рухнул на землю. Удержаться ему удалось, только скрючившись в три погибели. Граф мертвой хваткой вцепился в луку седла.

Конюхи, видя состояние господина, окружили лошадь, взволнованно галдя.

— Господин! Что с вами, господин?!

Торгад не отвечал — у него не было сил на разговоры. Внезапная слабость поразила графа, и он старался лишь не вывалиться из седла. Это удавалось ему с немалым трудом.

Наконец в конюшню вбежал Фенри. Увидев бледного как мел графа и растерянных конюхов, слуга понял, что происходит, подошел к Торгаду и убедил его слезть с коня. Граф всем телом навалился на Фенри, но тот выстоял под его весом. Один из конюхов подхватил Торгада с другой стороны.

— В донжон! — скомандовал Фенри.

Вдвоем с конюхом они довольно быстро дотащили графа до опочивальни и уложили на постель. Услав конюха, Фенри принес графу кувшин холодной воды.

— Да уж, — хрипло произнес граф, отхлебнув из кувшина. — Возраст берет свое. Когда-то после такой пирушки я наутро шел в бой как ни в чем не бывало, а теперь…

Слуга кивнул.

— Вам следует быть поосторожнее, господин. Я позову Кримсли, — сказал Фенри.

Граф издал какой-то булькающий звук. Слуга принял его за выражение согласия и вышел из опочивальни.

Торгад допил воду и откинулся на подушки, тяжело дыша. Некоторое время спустя Фенри вернулся в сопровождении молодого человека в долгополой темно-зеленой тунике с широкими длинными рукавами, традиционной верхней одежде целителей. Целитель нес сумку, слуга — еще один кувшин.

— Так-так! — весело произнес Кримсли при виде графа. — На что жалуемся?

Граф что-то пробурчал.

— Понятно! — жизнерадостно продолжил Кримсли и принялся шарить в сумке. — Пить меньше надо, дорогой господин граф, меньше надо пить. Ну ничего, ничего, сейчас я быстренько…

Целитель извлек какой-то глиняный флакончик, вылил немного его содержимого в кувшин с водой, простер над ним обе ладони и прошептал заклинание. Руки Кримсли засветились зеленоватым светом, который постепенно перешел на содержимое кувшина.

Дождавшись, когда сияние померкнет, целитель наполнил кубок из кувшина и с улыбкой протянул его графу.

— Выпейте это, прошу вас. Редкая гадость на вкус, но все сразу как рукой снимет. Пейте до дна.

Торгад осторожно отхлебнул из куба, и лицо его перекосилось. Граф сумел пересилить себя и быстро допил все лекарство. Через несколько мгновений он почувствовал, как отступает головная боль и сила возвращается в члены.

Граф поблагодарил Кримсли и позволил ему уйти. Целитель отвесил легкий поклон и отправился по своим делам.

— Слушай меня! — сказал Торгад, обращаясь к Фенри. — Немедленно растолкай всех вояк, приехавших для участия в охоте на дракона, да скажи им, пусть поскорее явятся в пиршественный зал! Постой! Сначала позови старшину егерей.

Фенри кивнул и вышел из опочивальни. Торгад понемногу приходил в себя, и, когда вошел старшина егерей, граф уже сидел на постели. Чувствовал он себя почти нормально.

— Калли! — приветствовал граф вошедшего.

— Господин, — егерь поклонился.

— Калли, немедленно седлай самую резвую лошадь и скачи к этим богами проклятым пещерам! Мой сынок решил одолеть дракона в одиночку! Догони его!

Егерь помолчал некоторое время, что-то обдумывая, затем спросил:

— Когда Ригьяд покинул замок?

— Ночью, во время пира!

— Его не догнать. Он наверняка уже схватился с драконом, и даже если мы поедем немедленно…

— Ты уверен?!

Калли пожал плечами.

— Ладно, тогда собирай свою команду. Я вывожу охотников, выступим сегодня! Сейчас!

Егерь поклонился и быстрым шагом покинул опочивальню. В дверях он столкнулся с Фенри.

— Граф, я сделал, что вы велели, — доложил слуга. — Ваши гости собираются в зале.

— Хорошо. Кажется, мне уже лучше, Фенри. Помоги мне сойти в зал.

Слуга подошел к Торгаду, пытавшемуся встать на ноги, и поддержал его. Граф тяжело оперся на плечо Фенри, и они осторожно побрели в пиршественный зал.

У дверей зала граф выпрямился, отстранил слугу и пошел сам. В зале собрались почти все гости, они недоуменно переговаривались между собой. Наконец Гримулд увидел Торгада.

— Эй, граф! Что случилось?

Торгад поднял руку и потребовал тишины.

— Мы выступаем сегодня. Собирайтесь побыстрее. Я никого не жду и выезжаю, как только буду готов.

— Да что за спешка?! — спросил мрачный Гирн.

— Мой сын пошел убивать дракона сам, — ответил Торгад, ни на кого не глядя.

Собравшиеся в зале начали перешептываться.

— Я выступаю сейчас же, — продолжил граф. — Надеюсь, вы все присоединитесь ко мне.

3

Победить дракона в одиночку очень трудно, но возможно. Я знаком с теми, кому это удавалось. Торфинн, сын Калликса. «Трактат о драконах»

Логово дракона егеря графа нашли в скалах на севере, примерно в дне пути верхом от графского замка. Опытным охотникам пришлось потратить немало времени и усилий, чтобы обнаружить, где прячется тварь, разоряющая окрестные деревни. Дракон, месяц назад начавший беспокоить гавихудских крестьян, обосновался в одной из многочисленных пещер, которыми славился Тигельвернский хребет. Поговаривали, что некоторые из пещер построены цвергами в незапамятные времена. Куда подевались строители, легенды умалчивали.

Всадник с трудом мог туда добраться, но все-таки мог, — а ведь драконы, умеющие летать, иногда выбирали для логова места, совершенно недоступные для ходящих по земле созданий. Впрочем, иногда они селились в разрушенных ими же замках, куда добраться было намного легче, чем в горы.

15
{"b":"965033","o":1}