Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стр. 226. Место в Тэмпле. — Тэмпл — район Лондона, составлявший первоначально владение ордена рыцарей-темплиеров (храмовников). Позднее в Тэмпле обосновались юридические корпорации. Фразу «Место в Тэмпле» можно было поэтому легко истолковать как «Место в конторе адвоката».

У ворот Тэмпла, на Флит-стрит. — Ворота Тэмпла (иначе Тэмпл-Бар) были воздвигнуты в 1672 году в том месте, где кончается Стрэнд и начинается Флит-стрит, то есть на границе между Вестминстером и Сити. В старину они были увенчаны железными пиками, на которых выставляли головы казненных. С воротами Тэмпла связан целый ряд старинных обычаев. Так, король при посещении делового центра города, Сити, должен был испрашивать у лорд-мэра разрешение на проезд через эти ворота. В 1878 году они были снесены, и на их месте воздвигнут монумент с гербом лондонского Сити наверху. Флит-стрит — старинная улица, начинавшаяся от ворот Тэмпла. Хроники средневекового Лондона упоминают Флит-стрит как место кровавых стычек школяров и подмастерьев. Позднее там обосновались различные увеселительные заведения. В XIX веке Флит-стрит становится центром английской печати: здесь помещаются многочисленные редакции, издательства и крупнейшие телеграфные агентства.

Стр. 238. Ковент-Гарденский рынок — старинный зеленной рынок (известен с конца XVII в.), возникший на территории монастыря св. Петра в Вестминстере («ковент гарден» в переводе «монастырский сад»).

Стр. 240. Грейвзенд — речной порт в графстве Кент на южном берегу Темзы. Его считают «воротами» лондонского порта. В XIX веке Грейвзенд являлся одним из любимых мест отдыха лондонцев.

Стр. 242. У Ионы в чреве. — Миссис Гэмп путает один из эпизодов библейской легенды; согласно легенде, пророк Иона по велению бога должен был отправиться проповедовать в Ниневию, но ослушался и отплыл на корабле в Тарс. Когда поднялась буря, пророк признался морякам, что навлек на себя божий гнев. Он был брошен за борт и проглочен китом. Проведя в китовом чреве трое суток, Иона раскаялся и взмолился богу, после чего кит изрыгнул его на сушу.

Стр. 259. «Живительные силы меня как будто носят по земле, — я радостен и весел целый день». — Шекспир, «Ромео и Джульетта» (акт V, сц. 1-я).

Стр. 291. О прекрасная истина!.. Ты обитаешь не в колодце… — парафраза изречения «Истина прячется на дне колодца», приписываемого древнегреческому философу-материалисту Демокриту (460–370 до н. э.).

Если, как говорит нам поэт, Англия надеется, что каждый исполнит свой долг… — Диккенс иронизирует над претензиями Пекснифа на образованность: приведенная им фраза принадлежит не поэту, а адмиралу Нельсону и была сказана им перед Трафальгарским сражением.

Стр. 316. Ему бы надо быть лорд-мэром. — Мэр — выборная должность главы городского самоуправления, в компетенцию которого входят административные и юридические функции. В Англии мэров начали избирать в XII веке. Приставка «лорд» (лорд-мэр) распространяется на мэров ряда крупнейших городов Англии. Первый лорд-мэр Лондона был избран в 1540 году.

Стр. 321. С какой свирепой, чисто церберовской непреклонностью… — В античной мифологии Цербер — свирепый трехглавый пес, охраняющий вход в подземное царство Аида.

Стр. 352. …той красной жижи, которой были обагрены босые ноги Каина? — Намек на библейскую легенду о Каине, запятнавшем себя кровью убитого им брата Авеля.

Стр. 398. Подобно легендарному сну монаха Бэкона. — Роджер Бэкон (1214—1294) — английский философ и естествоиспытатель, монах францисканского ордена. Бэкону приписывается ряд крупных научных открытий и изобретений; он один из первых высказал мысль о необходимости научного опыта, эксперимента. За свои передовые взгляды Бэкон подвергался гонениям, был обвинен в ереси и около четырнадцати лет провел в заключении. Отдавая дань своему времени, он занимался алхимией и астрологией, за что был прозван «Чудесным Доктором». С его именем связано много легенд. Анонимная «История брата Бэкона» послужила источником для драмы известного английского драматурга елизаветинской эпохи Роберта Грина (1560–1592) «Монах Бэкон и монах Бонгэй» (1589). В пьесе есть эпизод, в котором Бэкон, сделав из меди говорящую голову, не спал 60 ночей и дней в ожидании, когда она заговорит, но в конце концов заснул, поручив слуге заменить себя. Сон его был роковым, так как голова заговорила в его отсутствие, и все планы, зависевшие от ее первых слов, рухнули.

Стр. 480. Вандименова земля — старое название Тасмании, острова у юго-восточного побережья Австралии.

Н. ДЕЗЕН

СОДЕРЖАНИЕ

ЖИЗНЬ И ПРИКЛЮЧЕНИЯ МАРТИНА ЧЕЗЛВИТА

Глава XXVII показывает, что старые друзья могут являться не только в новом обличье, но и под чужой личиной, и что люди склонны ловить других на удочку, и при этом иногда ловятся сами...7

Глава XXVIII. Мистер Монтегю у себя дома. И мистер Джонас Чезлвит у себя дома...34

Глава XXIX, в которой одни держат себя развязно, другие деловито, третьи загадочна — каждый на свой собственный лад...47

Глава XXX доказывает, что водить друг друга за нос принято в самых порядочных семействах и что мистер Пексниф был великий мастер играть в кошки-мышки...60

Глава XXXI. Мистера Пинча освобождают от его обязанностей, а мистер Пексниф выполняет свою обязанность перед обществом...80

Глава XXXII трактует опять о пансионе миссис Тоджерс и еще об одном засохшем цветке, кроме тех, что были на крыше...103

Глава X XXIII. Дальнейшие происшествия в Эдеме, а также исход из него. Мартин делает довольно важное открытие...112

Глава XXXIV, где путешественники направляются домой и по дороге знакомятся с некоторыми выдающимися личностями...132

Глава XXXV. По прибытии в Англию Мартин становится свидетелем церемонии, которая приводит его к радостному выводу, что он не забыт на родине...152

Глава XXXVI. Том Пинч отправляется на поиски счастья. Что он находит вначале...161

Глава XXXVII. Том Пинч, сбившись с дороги, узнает, что не он один находится в затруднительном положении. Он сводит счеты с поверженным врагом...186

Глава XXXVIII. Секретная служба...198

Глава XXXIX сообщает дальнейшие подробности о домашнем хозяйстве Пинчей; а также странные известия из Сити, близко касающиеся Тома...211

Глава XL. Пинчи заводят новое знакомство, и им опять представляется случай недоумевать и изумляться...234

Глава XLI. Мистер Джонас и его друг, придя к общему согласию, начинают одно предприятие...251

Глава XLII продолжает рассказ о предприятии мистера Джонаса и его друга...262

Глава XLIII оказывает решающее влияние па судьбу нескольких людей. Мистер Пексниф представлен во всей полноте власти, которой он пользуется с присущей ему твердостью характера и величием духа...275

Глава XLIV. Рассказ о предприятии мистера Джонаса и его друга продолжается...301

Глава XLV, в которой Том Пинч с сестрой развлекаются, но совсем по-домашнему и без всяких церемоний...312

Глава X LVI, где мисс Пексниф кокетничает, мистер Джонас гневается, миссис Гэмп разливает чай, а мистер Чаффи делает дело...323

Глава XLVII. Конец предприятия мистера Джонаса и его друга...351

Глава XLVIII содержит известия о Мартине и Марке, равно как и о третьем лице, уже знакомом читателю. Показывает сыновнюю преданность в самом непривлекательном виде и проливает сомнительный свет на одно очень темное место...362

Глава XLIX, в которой миссис Гаррис при содействии чайника является причиной раздора между подругами...331

Глава L повергает в изумление Тома Пинча и сообщает читателю, какими признаниями Том обменялся со своей сестрой...398

Глава LI проливает новый, яркий свет на весьма темное место и рассказывает, что воспоследовало из предприятия мистера Джонаса и его друга...412

Глава LII, в которой роли совершенно меняются...437

Глава LIII. Что сказал Джон Уэстлок сестре Тома Пинча; что сказала сестра Тома Пинча Джону Уэстлоку; что сказал Том Пинч им обоим и как все они провели остаток дня...459

Глава LIV особенно беспокоит автора. Ибо она последняя в книге...470

К о м м е н т а р и и   Н. Дезен...487

113
{"b":"964296","o":1}