Литмир - Электронная Библиотека

И вот он здесь, второй в очереди, а за его спиной переминаются с ноги на ногу еще двое человек, и ему приходится прилагать немалые усилия, пропуская мимо ушей пустой треп между двадцатилетней кассиршей Фелицией Торрес и одним из самых обсуждаемых жителей Рио-Трухас, парнишкой по имени Стерлинг, сыном Клаудии и Тедди Эвансов. Старшеклассник, лет семнадцать или восемнадцать; в любом случае слишком юный для Фелиции. По мнению Лайла, мальчишке стоило бы сидеть сейчас за партой, но кто их теперь разберет? Может, сегодня уроков и вовсе нет. Или сыновьям миллиардеров по пятницам разрешается не посещать школу. Неважно. Лайл не хотел прислушиваться к этому бесстыдному флирту, но ничего другого не оставалось, ведь отделение почты в Гато-Монтесе – по сути, небольшой сарай, где продают марки. Беседа между тем шла не очень-то гладко. Фелиция ныла на все лады, как ей хочется стать актрисой, подобно матери Стерлинга, и брызги слюны летели во все стороны сквозь ее розовые брекеты. Лайл от всей души сочувствовал парню – ведь тот, неловкий и бестолковый, в своей семье выглядел этакой Моникой, – тогда как его мать была одной из самых очаровательных и великолепных женщин на всем белом свете.

– Как думаешь, твоя мама смогла бы… типа давать мне уроки актерского мастерства? – интересовалась Фелиция.

– Даже не знаю, – отвечал Стерлинг. – Она вроде… раньше ничего подобного не делала, так что вряд ли.

– А ты тоже в кино снимаешься? – спросила Фелиция.

– Нет, – сказал Стерлинг.

– Но ты бы точно мог, ты ведь суперкрасавчик, но только типа не задирай из-за этого нос или вроде того, – сказала она.

– М-м… Спасибо? – неуверенно протянул Стерлинг. И подвинул по стойке квитанцию – поближе к девушке, словно отчаянно надеясь, что та перестанет болтать о всякой ерунде и выдаст ему то, за чем он пришел. Лайл видел, что от смущения у несчастного парнишки даже кончики ушей порозовели. Любопытно, почему семья не присылает кого-то из работников ранчо, чтобы забирал почту? Впрочем, какое Лайлу до этого дело?

Или, может, парню захотелось независимости? Нелегко, наверно, приходится отпрыску таких успешных и именитых родителей. Джоди рассказала Лайлу, что, по словам Милы, Стерлинг сам захотел учиться в бесплатной государственной школе. Родители возражали, но паренек настоял на своем, потому что, как он выразился, предпочитает на своей шкуре испытать, каково это – быть «нормальным» человеком. Поступок, достойный уважения. Так что, наверное, и здесь он оказался именно поэтому. Хотя ему стоило бы и об осторожности подумать. При таком высоком уровне бедности, как нынче в Нью-Мексико, и с наркокартелями, набирающимися сил и наглости в деревушках на севере штата, предоставленный самому себе Стерлинг – лакомая добыча для потенциальных похитителей, жаждущих легких денег. Размышляя подобным образом, Лайл вовсе не старался видеть во всем сплошной негатив; просто, будучи военным следователем в отставке, он привык внимательно наблюдать за всем, что его окружает. Гато-Монтес не застрахован от бед этого мира и, будь Лайл на месте предков Стерлинга, обязательно приставил бы к парню телохранителя. Впрочем, ему начинало казаться, что Эвансы не подходят под определение самоотверженных и ответственных родителей. Лайл видел обоих на школьной вечеринке с мороженым, которую посетил в начале года за компанию с Джоди и Милой, и не пришел в восторг от знакомства. Всю дорогу Эвансы вели себя насквозь фальшиво, точно пара купюр по дюжине долларов каждая. Что один, что вторая не вызвали у Лайла особых симпатий, о чем он не преминул сообщить Джоди – что, между прочим, стало причиной одной из их первых небольших ссор. Ее немало расстроило уже то, что Лайл вообще позволил себе высказать мнение о ее новой подруге. Джоди так прямо и объявила: если у нее возникнет нужда получить совет насчет того, с кем ей дружить или с кем Миле ходить на свидания, она обязательно обратится к Лайлу. А он всего-навсего сказал: «Вы бы, девочки, поосторожнее с этими двумя», – чего оказалось достаточно, чтобы Джоди взбеленилась и обвинила Лайла в попытках контролировать ее жизнь. Полная чушь. Хотя Лайл вполне уверен, что кто-то другой именно этим и занимался – возможно, даже целая куча «других», начиная с монашек в католической школе, куда разведенные родители Джоди отправили дочь, когда та забеременела в четырнадцать лет, и заканчивая трагически погибшим мужем, – чтобы вызвать настолько бурную реакцию на его невинное замечание. В тот раз ему пришлось смириться, но Джоди и в дальнейшем встречала в штыки любые высказывания Лайла по поводу каких бы то ни было аспектов ее жизни.

После этого могло показаться даже, что Джоди начала постепенно отдаляться от него. Они не то чтобы совсем расстались, но их обмен сообщениями и звонками утратил былой пыл, а планы провести время вместе перешли из разряда «непременно» в «скорее, вероятно». Лайл тосковал по ней, как по отрезанной конечности, и надеялся, что увидит Джоди уже в эти выходные; у них накопилось сразу несколько «вероятных» планов. Он не подозревал, что опять может влюбиться, но это все равно произошло. Хотя потом он все к чертям собачьим испортил и, в общем, решил, что лучше оставить как есть. Если она захочет, чтобы Лайл был рядом, ей стоит только свистнуть. Если же нет – что ж, он готов спустить чувства на тормозах. Лайл считал, что уже слишком стар, чтобы убеждать кого-то в том, что его неправильно поняли. Да и времена нынче не те. Когда он женился на Ренате, не было еще ни мобильных телефонов, ни электронной почты, ни всех этих дилетантских «психологических портретов», которые теперь все кому не лень составляют друг на дружку, всего-навсего насмотревшись во всяких соцсетях докладов о расстройствах личности, выложенных кем-то, кто именует себя «коучем», а не «психотерапевтом», – по одной простой причине: ноль образования в области психологии.

– Можно мою посылку? – спросил Стерлинг. – Извините. Просто у меня сейчас занятия, и мне пора возвращаться в класс. Ну, вообще-то, в столовую. В школьную столовую. Мне нужно вернуться в школу.

– Ах да! – сказала Фелиция, хлопнув себя ладонью по лбу. Развернулась к контейнерам позади и, выудив большую коробку, водрузила ее на прилавок. – Прости! Наверное, я просто нервничаю, когда вижу кого-то из вас. До сих пор поверить не могу, что вы, ребята, действительно тут живете.

– Не стоит беспокойства, – заметил Стерлинг.

– Прости, если мне крышу от восторга снесло. Но, о боже… А можно я с тобой сфоткаюсь? Выложу потом… – попросила Фелиция.

– Даже не знаю, – ответил Стерлинг. – Не очень люблю социальные сети. К тому же у меня… я уже встречаюсь кое с кем. И не хочу, чтобы она подумала что-то не то.

Это признание окончательно подвигло Лайла проникнуться к парнишке симпатией.

– Ну пожалуйста! – взмолилась Фелиция. – Я хорошо знаю Милу, у нас все тип-топ. Никто ничего плохого не подумает.

– Так и быть, – кивнул Стерлинг. По глубине его вздоха всякий бы догадался, что парень испытывает сейчас давление, неуверенность и глубокий дискомфорт.

– О, ты реально крут, я тебя обожаю! – в приступе идиотского смеха пропищала Фелиция. – Серьезно, я от тебя просто тащусь.

Убрав посылку парня с глаз долой, она чуть ли не улеглась на стойку. Между тем Лайл, в ком расшевелилось любопытство, успел заметить наклейку с логотипом на коробке Стерлинга. Поставщиком значилась компания «Роклер»[11]. Лайл попытался вспомнить, где ему доводилось сталкиваться с этим названием, но ответа так и не нащупал.

– Боже мой, спасибо тебе огромное! – сказала Фелиция.

– Конечно, без проблем, – ответил Стерлинг, уже торопясь на выход.

Когда же парнишка увидел Лайла, то замер на полушаге и, казалось, занервничал еще пуще – а может быть, и ощетинился слегка, – что обычно случалось с заезжими «горожанами», которые пытались выстроить свое мнение о нем на основании внешности. Пожилой белокожий ковбой ростом шесть футов три дюйма[12] (ну, или даже четыре дюйма, в этих порядком сбитых и разношенных джастинах[13]), одетый в бежевую рабочую куртку и забрызганные грязью джинсы, не походил на того, кто, по мнению голливудских типчиков, был бы способен говорить на трех языках, любить поэзию и голосовать заодно с «синими» штатами[14] – только потому, что ничего еще более левого в политическом спектре теперь уж и не отыщешь.

вернуться

11

Компания – поставщик оборудования и инструментов, ориентированная на рынок деревообработки.

вернуться

12

Метр девяносто с небольшим.

вернуться

13

Ковбойские сапоги. «Justin Boots» – основанная в 1879 г. техасская компания, производящая обувь для верховой езды.

вернуться

14

Традиционное обозначение на карте США территорий, отдающих голоса за Демократическую партию.

7
{"b":"962159","o":1}