Литмир - Электронная Библиотека

98

Эдуар Анри Навилль (1844 — 1926 гг.) — швейцарский египтолог, археолог, научный писатель.

99

Консульский агент – глава или должностное лицо консульского учреждения.

100

Хатшепсут — женщина-фараон (1490/1489—1468 до н. э., 1479—1458 до н. э. или 1504—1482 до н. э.) Нового царства Древнего Египта из XVIII династии. До воцарения носила то же имя (Хатшепсут, то есть «Находящаяся впереди благородных дам»), которое не было изменено при восшествии на престол (хотя источники называют её тронным именем Мааткара — Маат-Ка-Ра). Фактически отстранив от власти несовершеннолетнего Тутмоса III и провозгласив себя фараоном, царица Хатшепсут закончила восстановление Египта после нашествия гиксосов, воздвигла множество памятников по всему Египту, отправила экспедицию в Пунт и, судя по всему, проводила военные походы. Так как фараон в Египте являлся воплощением бога Гора, он мог быть только мужчиной. Поэтому Хатшепсут часто надевала на официальных церемониях мужские одежды и искусственную бороду, однако далеко не в обязательном порядке: отдельные статуи царицы вроде выставленных в Музее Метрополитен продолжают изображать её в прежнем виде — в обтягивающей женской одежде, но в накидке и без накладной бороды.

101

Суфражистки — участницы движения за предоставление женщинам избирательных прав. Также выступали против дискриминации женщин в целом в политической и экономической жизни. Считали возможным вести борьбу, применяя радикальные акции.

102

Сенмут, Сеннемут – древнеегипетский зодчий и государственный деятель периода XVIII династии Нового царства. Некоторые факты указывают на то, что он мог быть фаворитом и возлюбленным женщины-фараона Хатшепсут.

103

Слуга Амона – один из дворцовых и жреческих титулов в Древнем Египте.

104

Сенмут родился в Гермонтисе в незнатной и небогатой семье провинциального писца-чиновника Рамоса и его жены Хатнефер (Хатнефрет), происходивших из крестьян.

105

Речь, судя по всему, идёт о Джоне Брауне (1826 — 1883 гг.) — слуге и многолетнем фаворите королевы Виктории в период её вдовства. Существуют косвенные свидетельства о том, что Джон Браун был любовником или даже тайным мужем королевы, но их достоверность является предметом дискуссий.

106

Рамессеум – заупокойный храм фараона Рамсеса II, часть Фиванского некрополя в Верхнем Египте, недалеко от современного города Луксор. Мединет-Абу – погребальный храм Рамсеса III, находящийся в одноимённом месте на западном берегу Нила в Луксоре.

107

Карнакский храм — крупнейший храмовый комплекс Древнего Египта, главное государственное святилище Нового царства.

108

То есть флагу США.

109

Острака, остракон – черепок глиняного сосуда, реже – морская раковина, яичная скорлупа, осколок известняка или сланца. В Древнем Египте, ввиду своей доступности по сравнению с дорогими папирусами, глиняные черепки служили для записей, расчётов, квитанций и коротких писем.

110

Курбаш представляет собой хлыст или ремень длиной около ярда (91 см), сделанный из шкуры бегемота или носорога. Это орудие наказания и пыток применялось в Османской империи, особенно в Египте.

111

Лауданум – опиумная настойка на спирту. В более широком смысле — лекарство, в состав которого входит опиум. Был особенно популярен у женщин в викторианскую эпоху как универсальное лекарственное, успокоительное и снотворное средство. Главным назначением настойки было снижение боли.

112

Немес – кусок полосатой головной повязки, которую носили фараоны в Древнем Египте. Он покрывал всю макушку и затылок (а иногда немного спускался вниз по спине) и имел лаппетты, два больших лоскута, свисавших за ушами и перед плечами. Иногда его сочетали с двойной короной, как на статуях Рамсеса II в Абу-Симбеле.

113

Урей – принадлежность царского убора фараонов, представлявшая собой крепившееся на лбу вертикальное, подчас весьма стилизованное изображение богини-кобры Уаджит – покровительницы Нижнего Египта. Рядом с уреем зачастую помещали изображение богини-коршуна Нехбет – покровительницы Верхнего Египта. Вместе они символизировали единство египетского государства. Урей мог надеваться поверх царских головных уборов – двойной короны и немеса.

114

См. первый роман – «Крокодил на песке».

115

См. седьмой роман – «Змея, крокодил и собака».

116

Man tut was man kann – немецкая идиома, которую можно перевести несколькими способами. Наиболее употребительные значения – «Делать всё, что в твоих силах», «Стараться, как можешь», а также «В бою все средства хороши». Похоже, Эмерсон употребил её именно из-за двусмысленности.

117

Мастер – обращение к мальчику или подростку в Англии XIX – ХХ века.

118

Гора Вашингтон – самая высокая гора в северо-восточном регионе США высотой 1917 метров.

119

Наследование титула и имущества шло по старшинству (см. примечание 23). Чем младше был сын, тем на меньшую долю наследства он мог рассчитывать. Исключение составляли завещания особого рода, когда старшие сыновья разочаровывали отца, но подобное встречалось достаточно редко. Соответственно младшие сыновья не считались выгодной партией.

120

Кристофер Марло. «Эдуард II».

121

Кровное братание – ритуал, когда двое (или более) мужчин клянутся во взаимной верности. Каждый из них наносит себе порез (на пальце, руке или предплечье), а затем места порезов прижимаются одно к другому. Таким образом кровь смешивается, и это символически обозначает, что кровь одного побратима теперь течёт в венах другого и наоборот.

122

См. седьмой роман – «Змея, крокодил и собака».

123

Вади (сухое русло) – узкая долина с крутыми склонами в пустынях и полузасушливых регионах.

124

Долина Царей – скалистое ущелье в Египте, где за период Нового царства построены гробницы для фараонов, а также ряда их высокопоставленных чиновников и родственников. Долина царей состоит из двух частей: восточная, где находится основной массив гробниц, и западная, где расположена небольшая группа усыпальниц, самой крупной из которых является гробница Аменхотепа III. В Долине Царей находится и Королевский тайник (см. примечание № 72).

125

«Правь, Британия, морями!» – патриотическая песня Великобритании, стихи Джеймса Томсона на музыку Томаса Арна, написана в 1740 г.

126

Фраза, которую Пибоди постоянно повторяет, ибо рубашки Эмерсона вечно приходят в негодность, хотя и по разным причинам.

127

101
{"b":"961358","o":1}