Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

…календарю… когда-то сочиненному в Равенне. – Считалось, что в Равенне столько церквей (и соответственно праздников), сколько дней в году.

Монте Неро – место рядом с Ливорно.

Паганино да Маре. – Об этом персонаже никаких исторических сведений нет, но его родовое имя указывает на знатное генуэзское семейство.

Заключение

дни неприятные большинству – пищей… – постные дни.

День третий
Вступление

раньше половины третьего часа… – около половины восьмого утра.

Новелла 1

Некоторые переклички имеются с завязкой новеллы LXII из «Новеллино». Сюжет использован Лафонтеном.

Лампореккио – близ Пистойи.

Новелла 2

Некоторые аналогии можно усмотреть со второй частью новеллы С из «Новеллино». Сюжет использован Лафонтеном.

Агилульф – король лангобардов с 591 по 615 г., Аутари – с 584 по 590 г., Теодолинда (ум. 628) – королева лангобардов (589–625). Исторический фон имеет чисто декоративное значение.

Новелла 3

Сюжет использован итальянским новеллистом Джованни Серкамби (1347–1424) («Новеллы», CVI) и Лафонтеном. Основной сюжетный мотив воспроизводится в комедиях Лопе де Вега (1562–1635) «Изобретательная влюбленная» и Мольера (1622–1673) «Школа мужей», где, однако, в роли невольного сводника выступает не постороннее лицо, а жених героини любовной коллизии.

молодого человека средних лет… – Т. е. около 35 лет.

Сорок обеден св. Григория. – Как правило, их служили тридцать – по числу месс, отслуженных папой Григорием Великим за спасение души монаха Юста.

Новелла 4

Обман мужа имеет сходство с тем, о котором рассказывает Мельник в «Кентерберийских рассказах» Джефри Чосера (1340–1400). Сюжет использован Серкамби («Новеллы», CXI, CXVII).

Сан Бранкацио – или Сан Панкрацио, францисканский монастырь во Флоренции.

…стал братом третьего разряда ордена св. Франциска… – Т. е. «терциарием» (так назывались миряне, давшие обет соблюдать особые религиозные и моральные обязательства).

Проповеди брата Настаджио. – Имя в данном случае не указывает ни на какое конкретное лицо.

оседлав… коня св. Бенедикта либо св. Иоанна Гвальберта... – Оба эти святые часто изображались восседающими на осле.

Новелла 5

Сюжет использован Лафонтеном.

Верджеллези – знатный род, представители которого возглавляли в Пистойе партию белых гвельфов. Сохранились сведения о Франческо Верджеллези, который в 1326 г. занимал должность подеста в одном из городов Ломбардии.

Новелла 6

Сюжет любовного обмана, основанного на подмене, известен в многочисленных восточных и западноевропейских версиях (ср., например, Саккетти «Триста новелл», CCVI); более популярной, однако, была несколько иная версия, использованная тем же Боккаччо (III, 9) и вслед за ним Шекспиром: жена подменяет любовницу. Данная новелла использована Лафонтеном. В русской литературе версия этого сюжета встречается в сборнике Михаила Чулкова (1743–1792) «Пересмешник, или Славянские сказки» (1766–1768) под названием «В чужом пиру похмелье». Здесь, однако, нет обмана, и любовник спит с женой друга благодаря недоразумению.

Риччьярдо Минутоло – придворный короля Роберта и королевы Джованны, в 1343 г. исполнял должность вице-короля в Отранто.

Филиппелло Фигинольфи – Филиппелло Сигинольфи, придворный королевы Джованны, жену его звали Маттеа.

Новелла 7

Элизеи – как и Палермини, известное флорентийское семейство. Ни о Тедальдо Элизеи, ни о Альдобрандино Палермини сведений нет.

Новелла 8

Отдаленные параллели данной новелле встречаются в восточной литературе (в том числе у Сомадевы) и в западной предновеллистике (например, в «Римских деяниях»). Сюжет использован Лафонтеном.

его обыкновенно употребляет Горний старец… – Шейх-аль-Джебель (Повелитель Горы) – глава мусульманской секты исмаилитов, которые назывались также «ассассинами» (слово, вошедшее в европейские языки со значением «убийца») от «хашшашин» (гашиш). Европейские источники (один из первых – книга венецианского путешественника Марко Поло; 1254–1324) рассказывают, что члены секты, опьяненные наркотиком, полагали, что пребывают в раю.

Новелла 9

Новелла об универсальной силе разума. Ум, не ограниченный изобретательностью в любви, позволяет героине новеллы подняться над своим «низким» положением: она выказывает себя достойной своего нового статуса еще до выполнения условия Бельтрамо, разумно и рачительно правя графством. Любовная хитрость в данном случае – лишь форма демонстрации ума, внятная графу (такой же формой, доказавшей королю мудрость Джилетты, было ее лекарское искусство). Универсальная ценность ума подчеркивается тем, что он преодолевает не только сословные, но и естественные границы, проявляя себя в «чуждой» ему, женской природе. Основной сюжетный мотив новеллы пользовался значительной популярностью в древней и средневековой литературе (например, драма «Шакунталу» Калидасы, V в.). Использован Шекспиром в пьесе «Все хорошо, что хорошо кончается». В древнерусской «Повести о Петре и Февронии» воспроизводится первая часть сюжета (мудрая дева излечивает княжеского брата, в награду просит его себе в мужья и в конце концов выходит за него, несмотря на его нежелание жениться на простолюдинке), но отсутствует повторное испытание (рождение ребенка).

флорентийцы вели войну с Сиэной... – В течение XIII в. эти войны случались неоднократно (1228, 1235, 1254, 1260, 1268 гг.).

Новелла 10

Представляет собой повествовательную иллюстрацию к эротической метафоре (основанной на распространенных в эпоху Средневековья, но воспринятых в игровом ключе представлениях о сфере пола как о безраздельном владении дьявола). Некоторые параллели имеются с агиографической литературой (особенно с «Житием Марии Египетской»). Сюжет использован Лафонтеном.

в городе Капсе... – совр. Гафса в Тунисе.

Фиваида – район близ египетских Фив, с раннего христианства известный своими пустынножителями.

Заключение

стали петь о мессере Гвильельмо и о даме дель Верджьу... – Имеется в виду «кантаре» (жанр итальянского народного эпоса) о даме дель Верджу, восходящий к французской поэме XIII в. «Кастелянша де Вержи».

День четвертый
Вступление

настоящие новеллы, написанные мною… без заглавия... – «Без заглавия» либо потому, что отдельные новеллы стали известны до окончания книги, либо из-за невозможности отразить в заглавии все многообразие сборника.

…скромным и простым стилем. – Обычная характеристика комического стиля, низшего в средневековой стилевой иерархии.

я хочу рассказать в мою защиту… новеллу... – Единственная новелла в сборнике, которую автор рассказывает сам, не прибегая к посредничеству кого-либо из рассказчиков. Представляет собой притчу о непобедимой власти природы, происхождение ее восточное («Рамаяна»), она пришла на Запад вместе с легендой о Варлааме и Иосафате и получила распространение главным образом в сборниках «примеров». В Италии аналогичный рассказ имеется в «Новеллино» (XIII). Своему герою Боккаччо дает имя реального флорентийского семейства, многие члены которого служили агентами банкирского дома Барди. Сюжет использован Лафонтеном, некоторые мотивы – Н.С. Лесковым в рассказе «Излишняя материнская нежность».

Гвидо Кавальканти (ок. 1255–1300), Данте Алигьери (1265–1321), Чино из Пистойи (ок. 1270 – ок. 1336) – знаменитые поэты предшествующего поколения, принадлежащие к одной поэтической школе («новый сладостный стиль»). Гвидо Кавальканти является героем одной из новелл «Декамерона» (VI, 9).

161
{"b":"961101","o":1}