Пандар на это: «Что твой приговор?»
А та ему шутя: «Не больно ль скор?»
119
«Коль от меня нужны тебе услуги,
Исполню тотчас, – обещал Пандар.
– «Не знаю, что мне делать». – «Ты о друге
Заботу прояви, вот лучший дар,
Амор наставник в сладостной науке.
Ты не поверишь, сколь велик мой жар
Спасти Троила от его мытарства;
Ответ твой лучше всякого лекарства».
120
– «Что ж, я тебя порадую теперь,
Пусть только бог управит всё как надо!»
– «Да будет так. Сестрица, мне поверь,
Что им сия заслужена отрада».
Промолвив так, он прямиком за дверь.
Красавица уединиться рада
В укромном уголке, где ни души.
И вот что ею писано в тиши:
Крисеида отвечает Троилу, не раскрывая своей любви, но осторожным намеком позволяя ему догадываться о ней.
121
«Тебе, мой друг могущественный, скромный,
Кто силою Аморовых тенет
Был в плен ко мне затянут вероломно,
Шлет Крисеида честный свой привет,
Препоручая доблести огромной,
Которой славен ты на целый свет,
Желая угодить тебе, но только
Чтоб не страдала честь моя нисколько.
122
Твой друг, который, так тебя любя,
О добром имени моем едва ли
Печется, мне доставил от тебя
Бумагу, что так щедро испещряли
Твои писанья; их прочла, скорбя
Об участи твоей, не без печали,
Будь счастье мне; хоть слезный след на нем,
Я долго размышляла над письмом.
123
И всё в нем взвесив на весах рассудка,
Твои надежды и мольбы ко мне,
Сколь верен ты и как страдаешь жутко,
Я не постигла, как в твоем огне
Принять участье мне, как с лаской чуткой
Твои желанья утолить вполне,
Поскольку мне милей всего на свете
Прожить до смерти в благочестья свете.
124
Тебе была бы рада услужить,
Будь мир таков, как мы б того хотели,
Но не таков он, значит, нужно жить
По правилам, иначе, в самом деле,
Придется нам в отчаянье тужить.
Хоть мне и жаль тебя в твоем уделе,
Должна прогнать из сердца жалость прочь,
Я мало чем тебе могу помочь.
125
Но я уверена, признаешь вскоре,
Поскольку добродетелью высок,
Что это мне на пользу, и, не споря,
На мой ответ мне не пошлешь упрек,
Утешишься в своем великом горе,
Что доставляет столько мне тревог.
Воистину, когда бы не приличья,
С тобой в любви услад могла б достичь я.
126
Как видишь, малый прок от строчек сих,
Сколь бы искусно слогом ни владела;
Желания твои не из благих,
Но утолить их я б, поверь, хотела.
Быть может, то, что в чаяньях моих,
Когда-нибудь и претворится в дело;
Ты не тужи, коль тужишь, отдохни,
За недосказанное не брани.
127
Тебе не нужно клясться предо мною,
Уверена, исполнишь мой наказ;
И правда то, хоть, право, я не стою,
Что тысячу б владел ты мною раз,
Когда бы не сгорела я от зноя,
Чего бы ты мне не желал сейчас.
Мольбой к богам окончу я посланье —
Дать утолить взаимное желанье».
Получив ответ от Крисеиды и обсудив его с Пандаром, Троил возвеселился, ибо обрел надежду.
128
В таких словах дала она ответ.
Свернула, запечатала, вручила
Письмо Пандару, что, тотчас ушед,
Отправился разыскивать Троила
И с радостью, которой меры нет,
Вручил посланье юноше от милой.
По мере, как читал Троил письмо,
Спадало с сердца горестей ярмо.
129
И что написано прекрасной дамой,
Всё повторил, как только дочитал.
Меж тем подумал: «Будучи упрямой,
Упорствует, надев брони металл,
Но от любви страдает сильной самой;
И если бы Амор мне силы дал
Всё выдержать, дождался бы удачи,
Когда заговорит она иначе».
130
Всё в том же духе с другом обсудил,