Электра Чтоб он, вернувшись, мысль свою исполнил.
Хрисофемида 390 Исполнил — для чего? В уме ль своем ты?
Электра Чтоб дальше, дальше мне уйти от вас!
Хрисофемида А жизнь свою совсем в ничто ты ставишь?
Электра На диво превосходна эта жизнь!
Хрисофемида Была бы лучше, каб за ум взялась ты.
Электра Опять меня предательству ты учишь?
Хрисофемида Тебя учу я силе уступать.
Электра Сама учись; мне это не по нраву.
Хрисофемида Что пользы нам в паденье безрассудном?
Электра Падем, коль надо, за отца отмстив!
Хрисофемида 400 Отец простит нас, уповаю твердо.
Электра Так утешать себя лишь трус способен!
Хрисофемида А ты ни в чем мне уступить не хочешь?
Электра Не дай мне бог настолько стать безумной!
Хрисофемида Тогда прощай! Иду, куда послали.
Электра Куда ж идешь ты? Для кого дары?
Хрисофемида Их мать велела посвятить отцу.
Электра Не может быть! Тому, кого из злобы…
Хрисофемида Сама убила — мысль твою дополню.
Электра Кто мог решенье это ей внушить?
Хрисофемида 410 Тревожный сон[20] приснился ночью ей.
Электра О боги предков! Хоть теперь вступитесь!..
Хрисофемида Тебе отвагу страх ее внушает?
Электра Сон мне поведай — все потом скажу.
Хрисофемида О нем немного лишь известно мне.
Электра Хоть этим поделись. Из слов немногих
Нередко смерть мы черпаем и жизнь.
Хрисофемида Есть слух такой. Приснилось ей, что видит
Она отца; для нового общенья
На свет вернулся он. И вот, схватив
420 Свой царский посох — ныне им владеет
Эгисф — в очаг его он водрузил.
И посох отпрыск дал, и отпрыск этот
Все рос, да рос — и, наконец, покрыл он
Зеленой сенью весь микенский край.
Так мне свидетель рассказал, при коем
Она виденье солнцу открывала.
Вот все, что знаю. И меня она
С дарами шлет того же страха ради.
Электра! Именем родных богов
Тебя я заклинаю: уступи мне!
Не дай безумию тебя повергнуть.
Ведь если ныне оттолкнешь меня —
430 Увидишь, с плачем призовешь обратно.
Электра Сестра моя! Не оскверняй могилы[21]
Ее дарами. Не потерпят Правда
И Благочестье, чтобы ты отцу
Несла даянья от жены преступной.
Развей их по ветру; а то в песок
Зарой поглубже, чтоб они покоя
Его не потревожили — и ей,
Когда умрет, сохранными остались.
Не будь она преступнейшей из жен. —
440 Не вздумала б надгробным возлияньем
Убитого супруга гнев купить!
Сама подумай: милостиво ль примет