Билл Элдон молча смотрел на тело девушки, глубоко задумавшись.
— Билл Элдон, послушай меня! — воскликнул Логэн. — Ты уже не так молод, а в округе давно ходят разговоры, что пора сменить всех, занимающих выборные должности, и начать следует с тебя. А особенно надо остерегаться Раша Медфорда. Вот уж кто вечно держит камень за пазухой. Говорит-то ласково, а думает лишь о том, как бы ударить, да побольнее. И в этом деле лучше сразу дать задний ход. Так мы отделаемся легкими царапинами. Если же будем упорствовать, с нас живьем сдерут шкуру.
Шериф резко повернулся.
— Джим, я никогда не отступаюсь, если считаю себя правым. Пошли за рулеткой.
Вместе с коронером он прошел в маленький кабинет, где Логэн достал из ящика стола стальную рулетку, размещенную в шестнадцатых частях дюйма[3], и протянул ее шерифу.
— Такая подойдет?
Шериф посмотрел на рулетку, кивнул и повернулся к двери, чтобы вернуться в морг.
— Послушай, Билл, Колхаун ступил на тропу войны, — гнул свое Логэн. — И ты не можешь тягаться с…
Шериф уже шел к двери. Занятый своими мыслями, он не услышал ни слова.
Логэн было последовал за ним, но передумал, вернулся к столу, сел.
Он тоже занимал выборную должность. Пока он оставался коронером, его похоронное бюро процветало. Если это место занимал кто-то другой, приходило в упадок и его дело.
Логэн представлял себе дальнейшее развитие событий. Если Билл Элдон упрется, а тот, похоже, не собирался отступать, Колхаун потребует головы шерифа. За последние два года у Билла вконец испортились отношения с Эдвардом Лайонсом, издателем «Роквилльской газеты». Лайонел уже пытался, используя авторитет газеты, расправиться с шерифом, но из этого ничего не вышло, и он затих, выжидая более удобного случая. Хорошо зная Лайонса, Логэн понимал, что тот своего не упустит.
Если Джим Логэн встал бы в этом деле на сторону шерифа, вопрос решался однозначно: оба или идут ко дну, или выплывают. На этот раз Логэну хотелось в любом случае удержаться на плаву. Для этого требовалось немногое. Снять трубку и позвонить Эду Лайонсу в «Роквилльскую газету».
В коридоре послышались приближающиеся шаги. Вошел шериф, положил рулетку на стол.
— Максимальная ширина отметины подковы четыре целых и пятнадцать шестнадцатых дюйма, Джим. Я хочу, чтобы ты сделал контрольный замер. Я уезжаю.
— Куда?
— Поищу эту парочку. В каком укромном уголке они обнимаются?
— На дороге вдоль реки, — рассеянно ответил Логэн, думая совсем о другом.
— Их там уже искали.
— Тогда в парке у бейсбольного стадиона. Иногда они ездят туда.
— Благодарю, — кивнул Элдон. — Поеду в парк. Покойной ночи, Логэн.
— Покойной ночи, Билл, — ответил коронер, не поднимая глаз.
Шериф оставил его за столом. Взгляд Логэна не отрывался от телефона, он никак не мог решиться взять трубку.
Шериф въехал в распахнутые ворота автостоянки у бейсбольного стадиона, описал широкий круг, высвечивая пустынный асфальт, но неожиданно фары вырвали из темноты автомобиль с потушенными огнями. Автомобиль этот тут же тронулся с места, держа курс на ворота.
Шериф попытался его перехватить, но явно не успевал. Темный автомобиль уже набрал скорость. Шериф включил маячок. Но водитель лишь прибавил газу, проскочил ворота, в визге тормозов вывернул на дорогу, ведущую к Роквиллю.
Шериф включил сирену.
Автомобиль и не думал останавливаться. Шериф вдавил в пол педаль газа. В его-то машине мотор помощнее. И если незнакомец думает, что только он — ас ночных гонок, его ждет горькое разочарование.
И действительно, погоня длилась недолго. Менее чем на половине расстояния, отделявшего стадион от Роквилля, шериф догнал беглеца, прижал к обочине и заставил остановиться.
— В чем дело? — рявкнул шериф, опустив стекло. — Вы что, не слышали сирены?
За рулем сидела белая, как мел, Бетти Терлок. Она хотела что-то сказать, но с дрожащих губ не слетело ни звука.
Шериф потянулся к мощному ручному фонарю. Направил его на заднее сидение автомобиля Бетти. Пусто. Перевел луч на переднее: рядом с Бетти сидел мужчина.
Шериф заглушил мотор, открыл дверцу, вылез из машины.
— Не следовало тебе этого делать, Бетти.
— Я… думала, что полиция устроила облаву на обнимающиеся парочки. Мне не хотелось попадать в их сеть.
Шериф сбил шляпу на затылок.
— Ты отлично знаешь, Бетти, что в нашем маленьком городке мы все знаем и без облав. Сегодня вечером ты собиралась работать над пьесой для Красного Креста с Розой-Марией Моллард. Вот и отправляйся туда, да поскорее. А молодого человека я увезу с собой. Как его зовут?
— Френк Гарвин, — ответил мужчина.
— А, да, рад познакомиться с вами, Френк. Вы тут не живете, не так ли?
— Нет.
— Но приезжали в гости к Колхаунам?
— Совершенно верно.
— Приятель Лоррейн?
— Да.
— Знаете девушку, которую зовут Ирма Джессап?
— Да.
— Кто она?
— Подруга Лоррейн.
— И ваша?
— Да, я знаю ее довольно давно.
— Вы встречались с ней, Бетти?
— Нет, ни разу ее не видела. Но Френк часто говорил о ней.
— Она пыталась дозвониться тебе из Города. На ранчо Колхаунов произошел несчастный случай. Лошадь лягнула молодую женщину.
— О Боже! — воскликнула Бетти Терлок.
Гарвин промолчал, но шериф заметил, что тот чуть повернул голову к Бетти, одновременно взяв ее за руку.
— У нее тяжелая травма? — спросила Бетти.
— Она убита. Мы начали расследование. Твой папаша ищет тебя, поэтому отправляйся к Моллардам. А вы поедете со мной, Френк.
Гарвин пересел в машину шерифа.
— Давай, — махнул шериф Бетти.
Та сорвалась с места, будто за ней гнался дьявол.
А шериф повернулся к Френку Гарвину.
— А мы немного постоим, сынок. Хочу задать вам пару вопросов.
— Да, сэр.
— Вы давно встречаетесь с Бетти?
— Нет.
— Живете в Городе?
— Да.
— Машины у вас нет?
— Нет.
— Как же вы добрались сюда?
— На семичасовом автобусе.
— Приехали на свидание с Бетти?
— Совершенно верно.
— Она вас ждала?
— Да, сэр.
— Где?
— У школы.
— Как вы добрались от автобусной остановки до школы?
— Пешком.
— Бетти довольно долго не было дома.
— Я… я опоздал, — пробормотал Гарвин.
— Что послужило причиной вашего опоздания, Френк?
Тот лишь покачал головой.
— После несчастного случая у Колхаунов, — по-отечески мягко продолжил шериф, — я, естественно, осмотрел место происшествия. И нашел дневник Лоррейн Колхаун. Каким-то образом он оказался в кормушке. Дневник этот — вещественное доказательство, поэтому я пролистал его. Полагаю, вы — тот самый Френк, который упоминается в дневнике, так?
— Скорее всего, да. Что она пишет обо мне?
— Сейчас вопросы задаю я, — тон шерифа стал жестче. — Лоррейн полагала, что вы принадлежите ей, а Бетти старается увести вас у нее.
Гарвин промолчал.
— Я вас слушаю, — властный голос шерифа вызвал лавину слов.
— Наверное, я — первосортный негодяй. Моих родителей разорила депрессия. Они умерли вскоре после того, как лопнул банк, в котором они хранили свои сбережения. В школе я играл в баскетбол, но перетренировался. Врачи запретили мне повышенные нагрузки. Я хотел учиться в колледже, но оказалось, что путь туда мне заказан.
Лоррейн и я… полагаю, мы любили друг друга. Во всяком случае, я. Она предложила заплатить за мое обучение. Я согласился. А потом встретил Бетти… я чувствую себя таким подонком. Я не хотел вести двойную игру, обманывая Лоррейн, и постарался убедить ее, что обстоятельства изменились. Но она и слышать ни о чем не хотела.
— Поэтому вы начали встречаться с Бетти в тайне от Лоррейн? — предположил шериф.
— Разумеется, нет, — вскинулся Гарвин. — Я сказал Бетти, что видеться нам больше не стоит.