Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Достигнув подножия холма, Стив посмотрел влево и слегка присвистнул. Джастин тоже вгляделась в ту сторону. Посреди джунглей невесть откуда взялась большая усадьба: кирпичный двухэтажный дом с широкой верандой, окруженный безупречным газоном и аккуратными аллеями с мраморными скульптурами.

– Все это принадлежит владельцу взлетной полосы, – пояснил Логан, указывая на постройки.

Стив и Джастин, не отрывая взгляда от дивного вида, старались не отстать от него. Высокие каблучки Джастин, вполне уместные на Ла-Кинте, здесь оказались совсем некстати. Проблема требовала решения. И незамедлительно, поскольку дорога сузилась, а выбоины стали гораздо глубже.

Джастин споткнулась и бросила на Логана убийственный взгляд, но его длинный мерный шаг ни на секунду не замедлился. Он продолжал вслух комментировать все, мимо чего они проходили, – буйную разнообразную растительность, изобилие тропических птиц, укрывшихся в ветвях деревьев высоко над их головами, крики животных, доносившиеся из глубины джунглей. Джастин упорно хранила молчание, борясь с искушением напомнить Логану, что звуки в этой изумительной ночи издают отнюдь не самые миролюбивые звери.

Ускорив шаг, чтобы догнать Стива и Логана, она поняла, что колдобины, доводившие ее до белого каления, в конце концов ее совершенно вымотали.

– Логан, – воззвала она, – подождите, мои…

Ее каблук опять попал в выбоину, да так и застрял наглухо в твердеющей грязи. Но Джастин ни на миг не остановилась, продолжая путь в одной босоножке.

– Вам помочь? – спросил Логан, улыбнувшись краешком губ, затем двинулся было к ней, но остановился в отдалении.

– Нет! – вызывающе отрезала Джастин, стаскивая и другую туфлю.

Стив и Логан молча наблюдали, что будет дальше, а Джастин, бросив победный взгляд поочередно на каждого, что было силы метнула туфлю в самую темноту ночи.

– Вот это да! – восхищенно воскликнул Стив, проводив летающий предмет взглядом. – Вот это сила!

– И что теперь? – спросил Логан.

– В детстве я много бегала босиком по красной грязи родной Джорджии, – сказала Джастин. – Так что мне не привыкать.

– Неплохо бы снять и чулки, – предложил Логан, вежливо отвернувшись.

– Я никогда не ношу чулок, – заявила Джастин, ожидая, что при этих словах краска бросится ему в лицо. Но когда Логан повернулся, ничего подобного она не заметила.

Они с трудом тащились по дороге и наконец достигли места, где она расширялась, сливаясь слева с соседней просекой.

– Мы прошли половину пути, – объявил Логан. – И идти нам еще по меньшей мере с милю… В джунглях расстояния кажутся длиннее, особенно в такой местности, – пояснил он, и Джастин удивилась, как он мог все это узнать, сидя в своем офисе на Уолл-стрит.

Еще больше ее потрясло то, что такой осторожный, солидный Логан Аддисон, оказывается, может управлять самолетом. Вероятно, его в ней тоже многое изумляло. Не многие знали о ее детстве на заброшенной ферме в Джорджии, но что-то ведь заставило ее, скорее всего откровенный вызов, поведать ему о босоногой девчушке-замарашке. Упорно продвигаясь вперед, Джастин раздумывала о том, как много они узнали друг о друге за короткое время своего тесного общения.

Наконец появились признаки цивилизации в виде домика у обочины дороги, мерцавшего огоньками вдали. Они миновали возделанное поле на склоне холма, прошли мимо мирно дремавших коз, почти не обративших внимания на путешественников. И наконец приблизились к домику выгоревшего бирюзового цвета с белыми ставнями за каменной стеной. Когда они прошли в ворота и ступили во двор, над дверью появилась полоска света.

– Qu’est-ce que c’est?[1] – спросил чей-то голос.

Дверь отворилась, и на веранду вышел седобородый мужчина. Джастин увидела улыбку на его темном лице и почувствовала облегчение. Этот по крайней мере настроен миролюбиво, хоть и говорит по-французски.

Логан снова принялся объяснять, кто они такие.

Старик терпеливо его слушал, а когда Логан закончил, ответил по-английски, правда, запинаясь и с жутким акцентом, но вполне сносно.

– Добро пожаловать, леди и джентльмены. – Он сделал приглашающий жест рукой. – Добро пожаловать в мой дом. Меня зовут Эмиль Моро.

Логан представился и назвал своих спутников. Старик с поклоном улыбнулся каждому.

– Думаю, вам необходимо что-нибудь освежающее? – предположил он.

Джастин кивнула и блаженно опустилась в кресло, которое предложил старик. Логан встал позади нее.

– Не мешает чего-нибудь выпить, – сказал он.

– Анжелика! – позвал хозяин.

В дверях появилась хорошенькая молодая женщина, явно мулатка. Она была в белой блузке и яркой цветастой юбке, а ее темные волосы свободно рассыпались по плечам. Девушка застенчиво улыбнулась путникам.

– Это моя дочь, – представил ее бородач.

Стив, только-только присевший на один из плетеных стульев, стоявших на веранде, вдруг быстро вскочил и согнулся в глубоком поклоне.

– Bonjour,[2] – произнес он.

Девушка ответила милым грудным голосом:

– Bonsoir.[3]

– Дело к ночи, Стив, поэтому добрый вечер, а не день, – поправил пилота Логан.

– Моя дочь тоже немного говорит по-английски, – объявил отец девушки. – Принеси манго и ананасовый сок для наших гостей. А для леди, – добавил он, взглянув на грязные босые ноги Джастин, – пару сандалий.

Он повернулся к Логану:

– У меня много обуви, которую я приобрел в деревне либо получил с других островов. Очень хорошего качества, – добавил он, – полагаю, леди нуждается в туфлях.

Логан засмеялся, рассказывая о пешем переходе, который они проделали по немыслимо трудной дороге прямо с аэродрома.

– Вам повезло, что вы отыскали Санта-Кэтрин. Не на каждом из здешних островов есть аэродром. Это частное поле, принадлежащее месье Грэхему. Он живет здесь уже много лет. Вы видели его прекрасный дом? Моя дочь у него работает, – гордо объявил старик.

Анжелика вернулась со стаканами и двумя кувшинами.

– Давайте я вам помогу, – предложил Стив и, взяв поднос, наполнил соком четыре высоких стакана.

– А вы? – спросил Стив молодую девушку, которая отрицательно покачала головой и застенчиво отступила, едва различимая в тени навеса.

– Сандалии, Анжелика, – напомнил отец дочери.

Через минуту она появилась в дверях, неся в руках несколько пар сандалий.

Первая же пара прекрасно подошла, но, прежде чем Джастин потянулась за кошельком, Логан вытащил свой бумажник, приготовившись заплатить.

– Для наших новых друзей я снизил цену, – с улыбкой промолвил месье Моро. – Десять долларов. Это ведь недорого?

Согласно кивнув головой и слегка улыбнувшись, Логан отдал деньги.

– А теперь, – удовлетворенно промолвил старик, – чем еще могу быть полезен?

– Если у вас есть радио…

– Да, – ответила девушка, не выходя из тени. – У меня есть радио.

– Это не то, что нужно нашим гостям, Анжелика, – объяснил старик дочери. – Вам нужна радиосвязь, чтобы послать сообщение?

– Да, – ответил Стив. – Коротковолновый передатчик. Вы знаете, где его можно найти?

– Есть такой на Санта-Кэтрин – в магазине Мартина Ламона.

– Слава Богу! – обрадовалась Джастин. Уставшая и измученная, она хотела только одного – покинуть этот остров и вернуться в Нью-Йорк. – Мы попросим помощи, и чартерная компания кого-нибудь пришлет за нами.

– Но не этой ночью, – предупредил Стив. – Компания никогда не станет посылать еще один самолет на какое-то поле, которого даже и на карте нет, да еще в такую темень.

– Да, необходимо дождаться утра, – согласился Логан.

– В любом случае, – сказал Моро, – вам следует подождать, по крайней мере до утра, чтобы послать сообщение. Сейчас больше девяти вечера. Мартин уже закрыл свой магазин и спустился вниз с холма в кафе. – Он улыбнулся и покачал головой. – К тому же в это время он уже пьян в стельку.

вернуться

1

Что там такое? (фр.)

вернуться

2

Добрый день (фр.).

вернуться

3

Добрый вечер (фр.).

7
{"b":"95933","o":1}