Литмир - Электронная Библиотека

— Как вы правильно поняли, это амулеты с руной Правды. Ваши амулеты не смогут корректно расколоть тех двух магов - извращенцев менталистов. А за амулеты я хотел бы получить правильно составленную купчую грамоту на землю под этой харчевней. Кстати, ваши люди проверили, куда ведёт подземный ход? — Герцог подтвердил, что ход ведёт в ближайший склад. — Вот и замечательно. Выкупите склад под базу портового Тайного управления. Далее, я собираюсь снести эту забегаловку и построить хорошую ресторацию с гостиницей. Это и в ваших интересах. Поставим в администрации верных людей, и вся информация, получаемая от гостей столицы, прибывающих из других государств, будет поступать прямиком в Тайную канцелярию.

— Как вы всё быстро решаете, Ярослав. А не хотели бы вы стать частью моего управления? — задумчиво потерев подбородок, предложил герцог.

— Это называется креативное мышление. А на счёт вашего предложения скажу. Я и так уже работаю на благо государства. И не откажу в услуге вам, если понадобится помощь. Признаюсь. По началу, когда вернулся из Забвения, подумывал слинять подальше, но посмотрел вокруг, проникся давно забытым духом и решил, что нет лучше места, чем родимые сосны с берёзами и болотами.

Виктор Верославович расчувствовавшись хлопнул меня по плечам.

— Так может согласитесь хотя бы на графский титул?

— Пожалуйста, не портьте о вас хорошее впечатление, Виктор Верославович. Я уже скакал через головы, и ничем хорошим это не закончилось. Лучше поиграю в песочнице и честно заработаю, если это нужно будет, новые титулы.

Герцог правильно меня понял и позвал своего секретаря Бажена, который непонятным образом где-то скрывался. Отдал распоряжения по моим просьбам насчёт земли под харчевней и склада, куда ведёт подземный ход. Как раз вернулись сёстры Лун, переодетые в традиционные женские наряды Габии и с двумя сумками через плечо не очень больших размеров.

Из забвения (СИ) - img_10

— Господин, мы готовы.

Глава 34

Я уточнил у Виктора Верославовича, готов ли он немного отклониться от курса. Нужно сначала заглянуть в мои апартаменты в замке правителя, забрать кое что, а потом уже перемещаться в Торфянку. Получив подтверждение, активировал руну Перемещения. И вот мы стоим перед офигевшим лакеем Даниилом. Тот обвёл нас взглядом, взял себя в руки и чопорно поклонился.

— Добро пожаловать, господа. Вам ягодный отвар или чего по крепче? — по его виду было понятно, что Даниил сейчас не отказался бы сам бахнуть рюмашку рисовой водки.

Герцог сказал: Я сейчас, обождите. И выскочил из моих апартаментов. Близняшки удивлённо оглядывались, стараясь понять, как они переместились. Я покопался в кошеле и на ощупь выбрал средний кристалл без маны. Передал его лакею.

— Благодарю вас, господин. Сей дар будет честно поделен между слугами ваших апартаментов.

— Меньшего я от тебя и не ожидал. Ты мне сразу показался хорошим человеком. Если буду проездом у вас, обязательно заселюсь в этот номер. Замок мне понравился и обслуга на высшем уровне, — хлопнул Даниила по плечу и пошёл собирать свои вещи, коих не так много было. Главное забрать мешочек с алмазами.

Герцога пришлось ждать примерно пол часа. За это время мы выпили по чашечке отвара, поговорил с девушками на отвлечённые темы. Виктор Верославович вбежал как раз в тот момент, когда я уточнял некоторые алхимические проблемы перегонки рисовой водки с Син-Син. Девушка, оказывается, вплотную интересовалась этой темой. И кстати, им обеим было по двадцать три года.

— Ярослав, ты не можешь просто так уйти с новым титулом из замка без соответствующего атрибута. Вот, держи, еле выпросил у Георга из его сокровищницы твои мечи, — развернув шёлковую ткань, герцог протянул мои короткие мечи, отдалённо напоминающие римские гладиусы.

Волна воспоминаний нахлынула, как цунами. За два с половиной года владения этими клинками было пролито много вражеской крови. Я бережно принял свои мечи и ласково погладил потемневшую сталь. Клинки под моей рукой завибрировали и стряхнули тлен веков, засияв первозданным блеском стали. Гарда избавилась от тёмного налёта, а рукояти призывно потянулись в руки. Перехватив их удобным хватом в правую руку клинком вперёд, в левую обратным хватом. Раскрутил пропеллер мельницы, изобразив полную стальную защиту, способную перехватить массовый залп стрел. Подкинул мечи в воздух и, подхватив за рукояти, бережно положил своих малышей на шёлковую ткань. Обернул их и прижал к груди.

— Благодарю, Ваша Светлость, — сделал церемониальный поклон герцогу.

— К сожалению, ножны не сохранились. Они у тебя не очень хорошего качества были. Если бы ты задержался ещё на декаду, то заказали бы с ювелирной отделкой.

— Спасибо. Но, думаю, этим боевым ребятам не понравились бы роскошные висюльки, — не знаю почему, но к своему оружию я относился как к друзьям, верным напарникам.

— Хорошо, теперь ты обещал познакомить меня со своим сотником, — напомнил герцог.

***

— Вторая покража меньше чем за декаду! — рычал на ночную стражу Ершов старший. — Сказать нечего, обормоты?

— Командир, так может, кто из крестьян Пантелея взял для ламп? — раздался робкий голос из середины строя.

— Ты ещё скажи, что лисы приходили за керосином. Пантелей клянётся, что никого не допускал на склад, — грозно посмотрел на говорившего бывший сотник. — Смена лишается оплаты в декаду. А сейчас разойтись на отдых. В полдень на тренировку.

— Вадимович! Что за шум, а драки нет? — раздался знакомый голос. Весь строй дружинников, выпучив глаза, смотрели на появившуюся компанию за спиной Ершова.

***

Мы появились в трёх шагах за спиной Матвея Вадимовича Ершова. Он как раз угрожал урезанием зарплаты дружинникам.

— Вадимович! Что за шум, а драки нет? — спросил я растягивая ехидную улыбку, уже догадавшись, с чего сыр-бор.

Подскочивший на месте и невообразимым способом развернувшись в воздухе, Ершов наставил на нас свой меч. Обведя злым взглядом, медленно убрал клинок в ножны и, оправив форму, вытянулся во фрунт.

— Проводится разъяснительная работа по поводу покраж во время вашего отсутствия, господин Ярослав Кощеевич. Виновные наказаны в размере оплаты в одну декаду. Поиски вора ведутся, но пока безрезультатно. Готов понести личное наказание за халатность моих людей, — чётко отрапортовал Матвей Вадимович, стоя по стойке смирно и смотря по верх моей головы.

— У вас тут воруют? — обратился ко мне герцог.

— Конечно нет. Ну разве я что-то брал. К примеру, на нашу посиделки с царём. Помните ту рыбу горячего копчения в прошлый раз? А ещё я заглядывал за тремя кувшинами керосина этой ночью. Во благо государства, между прочим, — состроив невинную овечку, ответил я.

— То есть, ты сам себя ограбил? — заключил Борей.

— Так для дела же. Согласитесь, рыбка вкусная была, — растянув улыбку, ответил герцогу.

— Матвей Вадимович, со всей ответственностью заявляю, покражи не было. Слово герцога Борея, — состроив серьёзное лицо, высказался герцог.

Нужно было видеть лицо Ершова в этот момент, когда он понял, кто перед ним отчитывается.

— Мне тут сказали, что есть фехтовальщик лучше меня. Вот пришёл проверить этого бравого вояку, — сразу пошёл в наступление Борей, буравя взглядом бывшего сотника.

— Ваше Сиятельство, я не смею, — попытался выкрутиться Ершов.

— Будешь поддаваться, казню, — перебил сотника герцог, обнажая свой меч.

— Девочки, пойдёмте я вас с Фросей познакомлю, — подхватив двух сестёр под руки, потащил их в сторону усадьбы.

— Но нам тоже интересно, — надули губки сёстры Лун.

— Поверьте мне, вам лучше этого пока не видеть. Я потом вас Ершову отдам на тренировки.

Пока мы шли в сторону моего дома, за спиной раздавались команды и азартные выкрики.

— Ваше благородие, вы хуже медведя двигаетесь. Косолапый уже два удара провел бы. Вы убиты, ваше благородие! Извините.

68
{"b":"959198","o":1}