Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А попка хочет кушать? — просюсюкал он. — Очень хочет?

Страх Гаса сменился раздражением.

— Ешь его сам, пьян… — он замолк на полуслове, заметив, что пират потянулся за пистолетом. — Если вы так настаиваете… Попка очень хочет кушать.

Пират улыбнулся и вновь протянул ему бисквит. Гас с трудом проглотил его.

— Премного благодарен. В то время как ваши друзья пьют ваш ром, вы выкроили минутку, чтобы накормить меня.

Улыбка сползла с лица пирата.

— Мой ром… — он повернулся и заковылял к берегу.

Гас сдернул ключ с гвоздя и полетел к Зейну Кирби и остальным пленникам.

— Сколько тебя можно ждать? — недовольно спросил Кирби.

Гас опустился на песок и, держа ключ в клюве, вставил его в замок.

— Меня задержали. Что ты собираешься делать?

Кирби разомкнул ножные кандалы.

— Сначала я хочу найти свой пистолет. Сколько там часовых?

— Один или двое. И они не слишком бдительны. — Гас почесал голову правой лапкой. — По пути ты мог бы прихватить и машину времени. Она лежит под боком у Тернбакла.

— Непременно. Иначе он удерет от нас в другое столетие. А ты пока освободи Салли и остальных. И пусть они не очень шумят в мое отсутствие.

Кирби исчез в темноте, а Гас перелетел к Салли. Та подпрыгнула от неожиданности. Гас освободил ей ноги и сел на колено.

— Слушай меня внимательно, — сказал он.

У Салли округлились глаза.

— М-м-м-ф? — промычала она.

— Мы не имеем права говорить, кто мы такие, — продолжил Гас, — но иногда приходится отступать от инструкций. Я не настоящий попугай. В жизни я гораздо выше и куда симпатичнее.

Он открыл замок ручных кандалов, Салли сбросила их и вынула кляп изо рта.

— Но кто?.. Но как?.. Почему?.. — вырвалось у нее.

— У меня нет времени на ответы. Мы должны помочь Зейну. Нельзя допустить, чтобы Тернбакл изменил суть пиратства. Сегодня вы видели, к чему это может привести. Полагаю, вам не понравилось?

— Разумеется, нет, — фыркнула Салли-в-сапогах. — Никакой романтики.

— Совершенно верно. А теперь освободите своих друзей. Я не могу объяснять каждому что да как.

Тут на песок опустился белый какаду.

— Привет… — сказал он или, как заподозрил Гас, она.

Салли недоверчиво взглянула на вторую птицу.

— А ты кто? — спросила она.

Зейн Кирби осторожно прокрался к берегу. Гас оказался прав. Часовых было мало, а большинство пиратов пребывало в непробудном сне. Отыскав в куче оружия свой пистолет, Зейн с облегчением убедился, что тот в полном порядке.

— Эй, приятель, — раздался над ухом чей-то грубый голос.

Зейн вскочил и оглянулся. К нему приближался высокий мускулистый пират.

— Оружие будем делить утром… Эй, а почему ты не в канда… — Послышался пронзительный, воющий звук, и пират застыл с открытым ртом.

— Вот так-то, дружище, парализатор работает как часы, — Зейн довольно улыбнулся.

Присмотревшись, он заметил под кокосовой пальмой второго часового. Зейн щелкнул переключателем, прицелился и нажал на курок.

Луч лазера, словно бритва, срезал верхушку пальмы. Град орехов обрушился на часового, и тот рухнул как подкошенный.

— И лазер тоже. — Прихватив автомат застывшего пирата, Кирби направился к тенту Тернбакла, мирно похрапывавшего во сне. Он поднял машину времени и положил ее в карман.

Теперь предстояло собрать автоматическое оружие и спрятать его в безопасном месте. Салли и ее друзьям оно тоже не должно было достаться. Он решил отвезти автоматы на корабль. Тем более что там остались скуттеры и базуки.

— Не иначе, у меня лихорадка, — пробормотала Салли. — Папе тоже казалось, что он слышит, как разговаривают чайки.

Сидя на ее плече, Гас покачал головой.

— Не волнуйтесь, Салли, вы совершенно здоровы. И в своем уме.

— Возможно, — она нахмурилась. — Но когда же вернется Зейн? Мне надоело ждать.

— Надоело? — переспросил Гас. — Что бы вы тогда говорили, попав в попугаичью шкуру.

К ним подполз Том Оукс.

— К нам кто-то идет.

Какой-то человек тащил за собой сеть с оружием.

— Гас? — позвал он, остановившись шагах в десяти, но не видя пиратов, притаившихся в кустах. — Салли?

— Ну, наконец-то. — Салли-в-сапогах выпрямилась и подбежала к Кирби. — Где мои пистолеты и сабля?

— Тут, — он показал на сеть.

Пираты быстро разобрали оружие.

— Ну, слава богу, — сказала Салли, засунув пистолеты за пояс. — Без них я словно голая. Что делают люди Тернбакла?

— В основном спят, — Кирби взглянул на Гаса. — Я отвез автоматы на корабль. Как только мы доставим туда Тернбакла, сразу отправляемся к себе. Оказалось, все не так уж сложно…

— Замолчи! — оборвал его Гас. — Стоит тебе произнести эти слова, всякий раз начинаются неприят…

БАНГ!

— …ности!

— Черт! — выругался Кирби, поняв, что второй часовой пришел в себя. — Следовало парализовать его.

— Будь уверен, этот выстрел разбудил даже мертвых, — воскликнула Салли-в-сапогах, выхватывая саблю. — А люди Тернбакла, пьяные или трезвые, всегда готовы к бою. Ну что ж, зададим им перца.

— Вы хорошая девушка, Салли, — Гас взлетел с ее плеча, — но боюсь, что предложенное вами развлечение вредно для моего здоровья.

Скрестились сабли, загремели пистолетные выстрелы, тишина сменилась громкими криками. Зейн Кирби бросился к Тернбаклу, который вылезал из-под тента. Он едва увернулся от брошенной в него бутылки и тут же увидел пирата, с десяти ярдов целящегося из пистолета в спину Салли.

В следующее мгновение он прыгнул на девушку, сбив ее с ног. Прогремел выстрел, и пуля вонзилась в ствол пальмы, просвистев над самым ухом Зейна.

— Не слишком ли часто ты бросаешься на меня? — огрызнулась Салли, придя в себя.

— Извините, пожалуйста, — ответил Кирби. — Но лучше упасть на землю, чем получить пулю в сердце.

Он встал и помог подняться девушке.

— Где мой пистолет? — спросил Кирби, сунув руку за пояс.

— Откуда мне знать? — Салли посмотрела на землю. — Это не он?

Кирби нагнулся, схватил пистолет, прицелился в пальму и нажал на крючок. Что-то щелкнуло, но пальма осталась целой.

— Черт… — процедил Кирби. — Он сломался.

— И мой тоже. — Салли стряхнула с себя пыль. — А теперь нам пора посчитаться с Тернбаклом. Где этот мерзавец?

— Он там… — Кирби взглянул на тент, но Тернбакла и след простыл. — Куда же он подевался?

— На берег! На берег! — раздался сверху крик Гаса, кружащего над полем битвы. — Он хочет добраться до корабля!

Действительно, Тернбакл с четырьмя пиратами бежал к шлюпкам.

— Все оружие на корабле! — воскликнул Кирби. — Если они приплывут раньше нас, все погибло. Вперед!

Когда они подбежали к берегу, шлюпка Тернбакла уже отплыла ярдов на сорок. Салли прыгнула в ялик, Кирби столкнул его в воду и сел на весла. Гас опустился на нос.

— Быстрее, быстрее, Зейн! — крикнул он. — Они уходят!

Минуты текли, но расстояние между лодками сокращалось слишком медленно.

— Они будут там первыми! — Салли стукнула кулаком по скамье.

— Это точно, — вздохнул Гас. — Нам не хватит времени, чтобы догнать их.

— Времени? Как же я сразу не догадался! — и Кирби бросил весла.

— Ты сошел с ума?! — рявкнула Салли. — Давай греби!

— Зачем? — Кирби достал из кармана портативную машину времени. — Они приплывут к кораблю первыми. Но корабля там уже не будет.

— Ничего не выйдет, Зейн, — возразил Гас. — У этой штуки не хватит мощности на перенос целого корабля. Это тебе не десяток автоматов.

— Я отключу предохранители. — Кирби нажал три кнопки, соединив аккумуляторы в единую цепь. — Во всяком случае, стоит попробовать. Но сначала надо доставить ее на корабль. Ты сможешь взлететь с ней, Гас?

— Попытаюсь.

Кирби установил на циферблате время включения и передвинул рычажок на боковой панели.

— У тебя ровно тридцать секунд, чтобы донести ее до корабля и отлететь на безопасное расстояние. Пошел!

Гас зажал машину времени в лапках и взмахнул крыльями.

81
{"b":"95756","o":1}