Литмир - Электронная Библиотека

Вечерело, над морем горел алый закат, когда компания добралась до склада Овербаха. Как и следовало ожидать, большой приземистый лабаз из серого камня находился в самом дальнем конце порта. Расположившись в десятке шагов от него, за штабелями пустых ящиков, ублюдки изучали местность.

— Выглядит, как крепость, — заметил Жига.

— Там вы и останетесь, — прошипел Кривой.

Дарк указала на крепыша в тельняшке, который неспешно прогуливался вокруг склада, время от времени прикладываясь к бутылке:

— Часовой. Дисциплина у них хромает. Сможешь убрать бесшумно?.. Хотя кого я спрашиваю! — Монахиня оправила декольте, чтобы выглядеть достаточно оголенной. — Следи за этим. Рыпнется, взорви ему башку к ебеням. Сейчас вернусь.

Жига в щель между ящиками с восхищением наблюдал, как Дарк развязной походкой подошла к часовому, перебросилась с ним парой фраз, затем оба отправились в кусты. Вернулась монахиня буквально через минуту, на ходу пряча в карман юбки нож. Судя по тому, что кусты не шевелились, девушка без затей перерезала крепышу глотку.

— А теперь вперед, пока его не хватились, — сказала она, вытягивая Кривого из убежища.

Дверь склада была тяжелой, дубовой, с крошечным зарешеченным окошком на уровне глаз.

— Заперта изнутри, — оценил Жига. — На засов, скорее всего.

— Вот именно. Встань так, чтобы тебя в глазок не видно было. — Дарк подтолкнула Кривого к двери, сама спряталась за его спиной, ткнула револьвером в затылок. — Спрашивай Малыша Ларса, называй пароль или что у вас там принято. Но чтобы без глупостей!

Кривой выбил на двери торжественную дробь — условный стук. Спустя несколько минут окошко открылось, на посетителя уставился подозрительный, налитой кровью глаз:

— Чего надо?

— Здесь продается эльфийский шкаф?

— Нет, только кактусы. Входи.

Дверь открылась, Кривой шагнул внутрь, сделал глубокий вдох, чтобы криком предупредить о нападении. Он все еще надеялся на пощаду со стороны Малыша Ларса.

— Спасибо, — вежливо поблагодарила Дарк, и выстрелила ему в голову.

Следующая пуля досталась контрабандисту, впустившему гостей.

— Простите мои сомнения. Но вы уверены, что это правильно? — озадачился Жига. — Вы же собирались сдать его властям.

— Где я тебе сейчас власти найду? — пожала плечами монахиня. — Некогда с ним возиться, полночь скоро. А надо еще подготовить склад Овербаха к сделке.

Из-за полок с товарами по одному выбирались обитатели склада. И их было много. Дарк вытащила второй револьвер, Жига решил обойтись руками. Не сводя взглядов с подступающих контрабандистов, они продолжали беседу:

— Кривой мог еще пригодиться. Наверняка он много знал.

— Он много пиздел, вот что! — рыкнула Дарк. — И называл меня шалавой!

— Но вы же сами хотели так выглядеть…

— Пониженная социальная ответственность девушки еще не дает повода для оскорблений, — поджала губы монахиня. — Он получил по заслугам.

Как и все ублюдки, Жига не был отягощен моральными принципами, поэтому легко согласился:

— Понятно. Все равно операцией руководите вы. Что дальше делаем?

— Дальше разнесем тут всех нахуй. Только ничего не сожги и не взорви. Надо сохранить атмосферу гостеприимства и радушия.

Глава 8. Сорвать сделку (часть 2)

Контрабандисты подступали все ближе, вид у них был весьма недоброжелательный.

— Раз, два, три… десять… — шепотом считал Жига. — Сколько же их?

Не меньше двух десятков бандитов медленно, но уверенно подходили к агентам, остальные продолжали вылезать из-за полок, ящиков, бочек…

— Заткнись, — посоветовала Дарк. — Ты меня нервируешь.

Впереди, ничуть не опасаясь наставленных на него револьверов, шел гоблин в ярком парчовом костюме, поверх которого болтались у самых колен три золотых амулета на цепях толщиной с собачью. Теперь стало ясно, почему Ларса звали Малышом: ростом он был примерно по пояс среднему человеческому мужчине. Но эго и самомнение главы контрабандистов находились в обратной пропорции к скромным габаритам. Зеленая физиономия выражала предельную уверенность в себе, толстые губы кривились в издевательской усмешке. В крошечной лапке он держал огромный револьвер, почему-то повернув его боком.

— Йоу-йоу-йоу… Кто это у нас? — гнусавым голосом пропел Малыш Ларс, то сводя, то разводя руки, — Какой-то белый и смазливая шлюха… Бейба, что ты вцепилась в пушки крепче, чем в хуй? Рабочий инструмент перепутала?

Дарк скрипнула зубами: гоблин выбрал лучший способ ее задеть — подчеркнул неравноправие с мужчинами.

— Тебе пиздец, — твердо ответила она.

— Йоу-йоу, легче, — приплясывая, рассмеялся Малыш Ларс. — Только дернись, и мои парни вас в решето превратят.

— Что с ними делать, Малыш? — льстиво просипел бородатый мощный бандит, не сводивший с главаря преданного взгляда.

— Пацана убрать, но аккуратно. Скоро к нам покупатели придут. А шлюху связать, и в кладовку: после сделки развлечемся, а потом поболтаем. Узнаем, кто тебя послал, да, крошка?

Во время этого диалога Жига потирал ладони и что-то бормотал под нос. Потом шепотом обратился к Дарк:

— Отойдите, пожалуйста, в сторону. Хочу это… попробовать новый прием…

«Он тут сейчас камня на камне не оставит», — панически подумала девушка, и раскрыла было рот, чтобы возразить. Но ее вдруг ударило и отшвырнуло на несколько шагов невесть откуда взявшейся волной воздуха. Это было похоже на порыв ветра, только слишком мощный. Ударившись плечом о стеллаж, Дарк приземлилась на пол. Ничего изменить монахиня уже не могла, оставалось лишь сесть поудобнее и с изумлением наблюдать.

Жига подпрыгнул, перевернулся в воздухе на живот параллельно полу, и, вытянув руки перед собой, словно пловец, взрезающий волну, пулей полетел прямо в гущу контрабандистов. Те не успели ничего сообразить, как мальчишка пронесся сквозь толпу, сбив кое-кого с ног. Врезавшись в противоположную стену, Жига упал, перекувырнулся, и отбежал за высокий штабель из бочек.

Ругаясь и кряхтя, бандиты поднимались на ноги.

— Йоу! И это все, на что вы способны? — расхохотался Малыш Ларс. — Вытащите этого белого, и пристрелите, наконец.

Из-за бочек раздалось ехидное хихиканье, затем тихий хлопок.

— Вот у… — начал было один из бандитов, но договорить не успел, и взорвался, обдав товарищей фонтаном крови.

— Что за мазафака?! — отскакивая, взвизгнул Ларс.

Следом разлетелся на куски второй его соратник, ранив осколками костей еще двоих. Потом контрабандисты начали взрываться один за другим. Осознав, что дело плохо, гоблин рванулся прочь.

— Нет, не уйдешь! — выкрикнула Дарк, и кинулась следом.

Малыша Ларса подвели короткие ноги и слишком широкие штаны: он запутался на бегу, споткнулся, тут его в три прыжка догнала монахиня. Вышибла из лапки револьвер, одним ударом сбила с ног, ткнула лицом в пол и уселась на спину.

— Йоу-йоу, бейба, не люблю, когда телка сверху, — попытался шутить гоблин.

— Заткнись, — дружелюбно посоветовала Дарк, и для убедительности хлопнула по затылку.

Между тем банде пришел конец: все контрабандисты превратились буквально в фарш.

— Вот и все, — резюмировал Жига, выбираясь из-за штабелей.

— Интересный фокус, — одобрила Дарк. — Как это ты умудрился?

— Новое заклинание, — похвастался мальчишка. — Уплотнил воздух позади себя, тем самым создав подобие, ну… ударной волны. Она подняла меня, я и это… полетел.

— А бандиты почему взорвались?

— Ну… это просто. Как обычно, коснулся, напитал нестабильной магией. Потом активировал ее хлопком. Постарался… это… вложить максимальный заряд, поэтому осколки тех, до кого я дотронулся, тоже обладали взрывной мощностью.

— Если бы здесь был Джо, он сказал бы: как спелые тыквы… А этот почему не взорвался? — Дарк бесцеремонно подпрыгнула на спине гоблина, тот обиженно взвыл.

— Думаю, ну… дело в сильных магических амулетах, — предположил Жига.

— Что ж, оно даже к лучшему, — рассудила монахиня. — До сделки час, а ты превратил склад в скотобойню, где порезвился ебанутый зоофил с манией убийства. Кто-то должен здесь навести чистоту.

26
{"b":"956835","o":1}