— Он прибыл один? — спросил Роберт.
— Нет. Он привёз в замок Клавдию, бабушку Каталеи.
Роберт посмеялся.
— Что тебя так веселит?
— Я видел, как он на неё смотрит. Хочет таким образом добиться расположения твоей жены. Верно?
— Хочет посмотреть сможет ли жить без головы. — Айрон сделал ещё глоток.
Роберт усмехнулся.
— Так, отсеки ему голову Айрон и дело с концом.
— Хочешь повоевать с севером?
Роберт, пожал плечами и снова отпил из кубка. Айрон, тихо усмехнулся. Его другу лишь бы повоевать.
— Если хочешь размяться найди себе достойного противника и проведите поединок.
— Я лучший меч на юге. Достойного соперника найти сложно. — Роберт отпил из кубка, наблюдая за реакцией друга на свои слова.
— Неужели? — Айрон вскинул брови.
— Да. Ни чем и ни кем неоспоримый факт. — Роберт поставил кубок на стол и посмотрел на хранителя юга.
— То, что ты тогда напился вина и отказался вести бой со мной, не говорит о том, что твои слова неоспоримы, — ответил Айрон.
— Не стану спорить. Вино я люблю больше, чем вступать в противоборство с другом. — Роберт улыбнулся. Айрон тоже.
— Скажи, что Мариша не прибыла в замок? — спросил осторожно Роберт, делая очередной глоток.
— Мариша? Ах, ты про его сестру. Нет, — допив вино и поставив пустой кубок на стол, ответил Айрон.
Роберт задумчиво посмотрел в сторону дверей.
— Так ты, стало быть, ради неё сюда примчался.
— Можно и так сказать. — Роберт посмотрел на друга.
— Да. Как же всё быстро забывается, когда ты влюблён.
— Ты же видел всё сам. Илонна и Мариша, два совершено разных человека. Мариша явно была не в себе, пуская в тебя стрелу.
— Будем надеяться, что ты прав.
— Я прав. Будь в этом уверен.
— Ваше Величество! Разрешите доложить?! — быстрым шагом зайдя в зал, произнёс Брайтон.
— Докладывай!
— К Ривервудсу приближается небольшое войско под серыми знамёнами.
— С какой эмблемой?
— Тайпан, Ваше Величество.
— Ливон? — Роберт посмотрел на друга.
— По всей видимости, да.
— Тиана ещё в замке?
— Да. — Айрон, поднявшись с кресла, направился к выходу. Роберт, допив вино, проследовал за ним. Оба поднялись на крепостную стену, чтобы иметь возможность осмотреться. Через некоторое время, на небольшом расстоянии от замка Айрон увидел небольшое войско, идущее на лошадях прямиком к воротам. Подойдя ближе, мужчина на сером коне в одиночестве направился в сторону замка. Лучники приготовились стрелять и ждали только команды.
— Ваше Величество, что прикажете? — спросил Брайтон.
— Не стрелять, — отдал приказ Айрон. Он дождался, когда мужчина подойдёт ближе к воротам.
— Айрон, ты не собираешься пропускать меня? — крикнул Ливон, подняв голову и посмотрев на хранителя юга, стоявшего высоко на стене.
— Сначала объясни наличие воинов за твоей спиной.
— Уверяю, мы пришли к тебе с миром.
Айрон посмотрел на небольшое войско, стоявшее вблизи леса.
— В лесу может быть намного больше воинов, чем на его опушке, — многозначительно сказал Роберт. Айрон кинул на друга взгляд.
— Моя разведка сообщила бы об этом, — ответил ему Айрон.
Роберт кивнул.
— По моей команде откроешь ворота, — немного поразмыслив, отдал приказ Айрон Брайтону и направился вниз. Роберт, посмотрев ещё раз сверху на Ливона, поспешил догнать друга.
— Что это всё значит Ливон? Ты не присылал сообщения о том, что собираешься прибыть в Ривервудс, — грозно обратился к другу Айрон.
— Моя разведка сообщила, что на востоке начались какие — то движения. Я не стал отправлять тебе коршуна, решил прибыть сам. — Он достал из кармана письмо.
— Ничего о таком не слышал, — ответил Айрон.
— Потому что ты не бываешь на востоке, считая, что маги будут продолжать соблюдать перемирие, — сказал Ливон.
— Я так не считаю. Но не хочу давать им повод его нарушать.
Роберт направился в сторону Ливона, чтобы ознакомиться с содержанием письма. Подошедший к воротам Гамильтон, молча, стоял в стороне. Роберт подошёл к Ливону и забрал из его рук письмо.
— Всё верно, так и есть. Пишут, что на востоке усилилась активность магов — сказал Роберт, ознакомившись с письмом и посмотрев на Айрона. А затем, подошёл к нему и передал небольшой листок.
Хранитель юга, бегло ознакомился с его содержанием. Закончив чтение, Айрон движением руки, пригласил своих друзей внутрь замка.
— Где именно на востоке твоя разведка заметила движение? — спросил Айрон, сидя за столом в обеденном зале и держа письмо в своих руках.
— Мейн, — ответил Ливон, наблюдая за тем, как служанка наполняет кубки на столе вином.
— Конец перемирию — многозначительно произнёс Роберт, опустошая только что наполненный кубок.
— Не нагнетай, Роберт. — Айрон посмотрел на друга.
— Отдавай приказ Айрон. Каждый правитель на юге поклялся, услышав зов пойти за тобой. Сметём восток с его магами к чертям! — ответил Роберт.
— Надо во всём разобраться и подумать о дальнейших действиях. — Айрон посмотрел на друзей.
Роберт и Ливон переглянулись, а затем поглядели на кубки.
— Накрыть на стол! — отдал приказ Айрон.
— Вот это другое дело! — произнёс Роберт, хлопнув в ладони и потерев руки.
— Не буду мешать раздумьям, — поднявшись с кресла, сказал Гамильтон.
— Ты останешься, — обратился к нему Айрон.
Гамильтон, окинув его взглядом, сел обратно за стол.
— Я бы хотел увидеть Тиану. — Ливон посмотрел на хранителя юга.
— И лучше, чтобы они увиделись до того, как он окончательно захмелеет. Ведь иначе, Тиана снова вцепится ему в лицо, — усмехнулся Роберт.
Ливон посмотрел на Роберта, а после снова на Айрона.
— Ты увидишься с ней, — ответил Айрон.
Глава 11.1
Айрон
По извилистой дороге, пролегающей вдоль морского побережья, великоволк преследует отдаляющуюся от него карету, в которой маги, силой удерживая его возлюбленную, увозят её в неизвестном ему направлении. Через минуту он должен будет их догнать и спасти свою возлюбленную. Карета свернула с дороги и помчалась вдоль скалистого берега. Великоволк бросился за ними вслед. Одно колесо, наскочив на камень, отскочило в сторону и карета начала заваливаться на бок. Удар. Протащившись по инерции ещё несколько метров, карета остановилась на месте, подняв вокруг себя облаком дорожную пыль. Великоволк приблизившись к карете, осторожно заглянул внутрь, но к своему удивлению обнаружил, что там никого нет. Когда пыль осела, он смог разглядеть двух магов, удерживающих силой возле себя Каталею и следующих в сторону обрыва. Великоволк, рыча и скалясь, бросился за ними вслед. Подойдя почти к самому краю, маги остановились и переглянулись. Бежать было некуда. Великоволк готовился атаковать. Он выжидал лишь удобный момент. Внезапно, стая чаек взвилась в небо, на мгновение, завладев вниманием похитителей. Каталея, решив воспользоваться моментом, смогла вырваться и побежала в сторону возлюбленного. Тот ринулся к ней навстречу, но в ту же секунду, увидел, как его любимая резко остановилась, а затем упала на землю. Великоволк подбежал к ней и ткнулся носом в её щёку. Один из похитителей, воспользовавшись магией, оборвал жизнь его любимой. Всё было кончено. Для неё. И, он знал это точно, для него тоже. Огромный волк громко завыл и кинулся в сторону магов. Убийцу, который лишил жизни его любимую, он растерзал за считанные секунды. Завыв от боли великоволк, увидел, как его тело сковал мерцающий трос. Превозмогая боль, он кинулся в сторону магессы, применившую магию в отношении него. Через мгновение, навалившись всей своей огромной массой, он столкнул её с обрыва. Мерцающий трос утянул его следом за ней. Падая в морскую пучину и вспоминая тот день, когда впервые увидел Каталею, он, упав на мокрые камни, произвёл свой последний вздох.