Литмир - Электронная Библиотека

Болито стоял, не спеша, у штурвала и оглядывался на лейтенантов и старших уорент-офицеров, за которыми он послал. Молодые лица, напряжённые выражения и трогательная решимость. Уорент-офицеры, профессионалы, все участвовали в боевых действиях на том или ином корабле, но, за исключением Уркхарта и, конечно же, Эйвери, лейтенанты – нет.

Он вспоминал все те дикие, безрассудные моменты, когда он отправлялся в бой: иногда под барабаны и флейты, игравшие задорную джигу, чтобы скрасить напряжение ожидания. Но сегодня утром всё было иначе.

Ветер слегка посвежел, достаточно, чтобы надуть каждый парус, но не настолько, чтобы сломить необъятные волнистые просторы океана. Несколько чаек и других морских птиц кружили над брам-стеньгами, не обращая внимания на угрюмую сосредоточенность корабля внизу.

Если бы Болито слегка повернулся, он увидел бы другие корабли, в основном бриги и бригантины, а «Единство» плыло среди них, словно крепость.

Он сказал: «Мы останемся на этом сходящемся галсе. Капитан «Юнити» решит, что мы намерены пройти мимо его атак. Если мы сможем подойти достаточно близко, не получив несколько бортовых залпов «Юнити», я предлагаю нам в последний момент изменить курс и пройти за кормой. Это будет нелегко. Это единственный выход, если мы не хотим оставить наши корабли без помощи. Все офицеры должны обеспечить готовность старшин и всех запасных матросов немедленно поднять паруса. Ветер дует по корме, и когда мы повернём, он будет за кормой». Он улыбнулся. «Ветер солдатский!»

Он взглянул вдоль заполненной людьми палубы, где мужчины сидели у орудий или ждали у каждой мачты вместе со своими мичманами и младшими офицерами.

Все пушки были заряжены, но он не отдал приказ стрелять из них дважды. Некоторые из новичков могли потерять самообладание, и при неосторожном обращении пушка могла взорваться и убить всех вокруг. Хуже того, она могла вызвать пожар прямо внутри корабля.

Когда он объяснил Тревенену, что намерен закрыть все орудийные порты и затем открыть огонь орудиями, обращенными теперь лишь к пустому морю, он воскликнул: «Они увидят, что мы готовы к бою, сэр Ричард! Они разгадают ваш план действий!»

Если у нас закончится хоть одно орудие, капитан Бир сочтет себя вправе стрелять по нам с предельной дистанции. «Валькирия» может быть снесена ещё до того, как хоть одно орудие успеет выстрелить. Нейтралитет Бира односторонний. Собрать эту толпу американских судов под предлогом сопровождения их к месту возможного сражения – вот что мне говорит. Это типично для Баратта. Он должен выиграть этот бой.

Уркхарт спросил: «Нарушает ли это наши права, сэр Ричард?»

«Это будут решать другие».

Ему захотелось протереть глаза, чтобы очистить их, но он сдержался. «Удачи, джентльмены. Не показывайтесь на глаза орудийным расчётам до приказа. Когда у вас всё закончится, это будет абсолютный рекорд!»

К моему удивлению, некоторые из них ухмыльнулись. Болито повернулся к Тревенену: «Хотите что-нибудь добавить, капитан? Сегодня они будут ждать вас».

Но Тревенен не ответил, а может, и не услышал. Он смотрел на приближающуюся неровную вереницу судов. Морской птице это могло бы показаться гигантским наконечником стрелы.

Эвери Болито сказал: «Еще два хороших наблюдателя наверху. Я должен увидеть, когда наши корабли вступят в бой, и вступят ли они вообще».

Он обернулся, и Олдэй мрачно заметил: «Вот это отвратительное зрелище, которое я когда-либо видел!»

Орудийные порты «Юнити» открылись одновременно. Они были хорошо просверлены: казалось, будто их открыла одна рука.

Затем пушки, визжа, поднялись, чтобы показаться на слабом солнце, словно острые зубы. Потребовалось бы немало людей, чтобы поднять их на палубу, которая была слегка наклонена в сторону ветра.

В глубине души Бир, вероятно, хотел избежать драки, какой бы однобокой она сейчас ни казалась. Подобный инцидент имел бы серьёзные последствия, какой бы флаг ни развевался в конечном итоге.

Американский капитан был бы удивлён, увидев, что все порты «Валькирии» плотно закрыты. Создавалось бы впечатление, что они просто намеревались пройти сквозь корабли, нарушив общепринятые права нейтральных судов, но не более того.

Болито услышал, как Уркухарт тихо спросил: «Как думаешь, сколько ещё пройдёт?» И спокойный ответ Эвери.

«Если сработает — через полчаса, если нет — почти сразу».

Странно, как кают-компания избегала его из-за слухов и жестокой полуправды о сдаче и пленении Джоли. И всё это тоже изменилось.

Болито оторвал взгляд от кораблей и угрожающего вида и размеров большого американского фрегата и наблюдал за Бобом Фаскеном, артиллеристом, который прогуливался по палубе, останавливаясь, чтобы поговорить с каждым членом экипажа, и делал это не более суетливо, чем сельский житель, гуляющий со своей собакой.

Болито взял телескоп. «Сюда, мистер Харрис!» Он положил трубу на плечо мичмана и, кажется, почувствовал, как тот дрожит. Совсем мальчишка. Какими мы все когда-то были.

Он затаил дыхание, когда стекло позволило рассмотреть фрегат во всей красе: огромные флаги развевались на гафеле и топе мачты, красные полосы и круг ярких звезд были очень отчетливо видны.

Он увидел огромную фигуру на шканцах возле одного из небольших орудий. Вероятно, девятифунтового, подумал он. Он увидел, как мужчина взял подзорную трубу и направил её на «Валькирию», медленно перемещая её до тех пор, пока почти не почувствовал, что американец смотрит прямо на него.

Капитан Натан Бир поднял свою треуголку в шутливом салюте и держал ее в воздухе до тех пор, пока Болито не ответил на нее своей шляпой.

Он улыбнулся и посмотрел на Уркхарта. «Переустановите курсы и брамсели, мистер Уркхарт!»

Именно так они бы поступили, если бы намеревались обойти «Юнити» и затем изменить курс, чтобы пересечь ее впереди.

Раздался резкий хлопок, и через секунду из моря вырвался водяной смерч, прежде чем мяч отскочил от поверхности, словно летучая рыба.

Один моряк презрительно сказал: «Я мог бы сделать лучше!»

Болито сказал: «Как и прежде. Держим курс на север!»

«Направляемся на север, сэр!»

Из самого переднего орудия повалил дым, а затем раздался свист огромного ядра, пролетающего над головой.

Уркухарт крикнул: «Стой, ребята! Следующий — наш!»

Мужчины прятались под орудиями или за любыми укрытиями, которые, по их мнению, могли их защитить.

Болито видел, как сужающийся утлегарь «Единства» вытянулся вперед, словно собираясь пронзить носовую фигуру «Валькирии». Это было заблуждение: между ними все еще оставалось семь или восемь кабельтов.

Второе орудие выстрелило, и на этот раз оно врезалось в нижнюю часть корпуса с силой камня. Несколько человек закричали; другие уставились на мачты, словно ожидая их падения.

Тревенен, казалось, вышел из транса. «Всех запасных людей отправляйте на насосы! Заключённые тоже скоро поймут, что они в самой большой опасности!»

Болито резко крикнул: «Измените курс, капитан!»

Но Тревенен смотрел на другой корабль, и его глаза были безумны.

Могло произойти только два события. «Юнити» пришлось бы спуститься по ветру, чтобы избежать столкновения, если бы она сохранила прежний курс и скорость. Бир не допустил бы этого, так как это открыло бы его корму для атаки. Даже если бы он убрал паруса, всё равно было бы слишком поздно.

Сейчас или никогда.

«Измените курс, сейчас же, на три румба вправо!»

Казалось, напряжение спало, и ожидающие моряки бросились на свои места, как раз когда большое двойное колесо перевернулось.

«Подтяжки, там! Еще люди на подтяжках, мистер Джонс!»

Над палубой каждый парус натягивался и трещал на рее, и пока их устанавливали, сооружая огромную пирамиду из парусины, Болито наблюдал, как американец, казалось, приближался к носу судна.

«Спокойно, сэр! На северо-восток!»

«Откройте иллюминаторы! Выбегайте!»

Почти с поднятыми парусами и полным наполнением, «Валькирия», казалось, мчалась к другому кораблю. Бушприт прошёл, словно метка, по грот-мачте «Юнити» и дальше, пока Болито не увидел тот же самый квартердек, направляясь к высокой корме «Американца» с её сверкающим орнаментом.

70
{"b":"954132","o":1}