Литмир - Электронная Библиотека

Кейт взглянула на него, и Грейсон не отвел глаз, полных желания. Она это почувствовала, хотя, как ему казалось, понятия не имела, чего он от нее хочет. Не зная ни ее имени, ни житейских обстоятельств, в которых она оказалась, Грейсон был уверен, что она невинная девушка. И несмотря на нелепую одежду, благовоспитанная. При обычных обстоятельствах такие качества сделали бы ее неуязвимой для его домогательств, поскольку, как он уже ее заверил, он не совращает девственниц. А что, если она бедная родственница, гувернантка или кто-то из прислуги? Тогда он мог бы попробовать без особых угрызений совести добиться ее благосклонности. Взамен Кейт получила бы обеспеченное и спокойное существование и достаточно денег, чтобы помочь сестре, а он – новую любовницу, не похожую на всех предыдущих. От этих планов его обдало жаром, а ясные, фиалковые глаза Кейт опустились под его взглядом. Вдруг она резко выпрямилась и бросила на одеяло колоду карт. О, да у малышки натура страстная, хотя она и старается сдерживаться! Грейсону это показалось забавным, и он усмехнулся. Взяв карты и небрежно тасуя их, он спросил:

– Сыграем в пикет?

Кейт удивленно заморгала. Грейсон улыбнулся – ему нравилось, что он ее смущает. Сама того не сознавая, эта крошка, несомненно, тянулась к нему. Она не жеманничала и не кокетничала, подобно многим женщинам, а сердилась и краснела, когда он ловил ее восхищенный взгляд. Весьма занятная ситуация, подумал Грейсон, раскладывая карты, как будто она уже согласилась с ним играть. Он заметил, что она следит за его руками, и теперь стало неловко ему. Если так будет продолжаться, то игра не пойдет – у него по крайней мере. Грейсон переместил колено, чтобы не было заметно, как натянулось одеяло.

– Мы будем играть на гинеи? – спросил он, надеясь отвлечь ее внимание.

Он никогда не терял своего легендарного самообладания, но у него было предчувствие, что Кейт сможет вывести его из себя.

– Нет, – прозвучал ее ответ.

– На пенни?

– Нет. Я не играю на деньги, – спокойно сказала она и, подняв голову, вызывающе посмотрела на него. – Я не одобряю азартные игры.

Грейсон улыбнулся ее попытке проявить пуританскую добродетель – он узнал то, что хотел: денег у нее не было. Но из какого она сословия?

– Вы боитесь, что ваш опекун рассердится, если узнает о нашей игре? – спросил он.

По неопытности Кейт не уловила неясный намек, который более искушенная женщина расценила бы как заигрывание. Она же посмотрела на него, сжав губы.

– Том считает, что неразумно рассказывать вам о нас.

Умница Кейт разгадала намерение Грейсона, которому понравилась ее сообразительность, хотя он услышал в ее словах вызов.

– Том? – презрительно произнес Грейсон. – И вы доверяете его суждению?

Она колебалась секунду-другую, прежде чем смерила его ясным и открытым взглядом, который так ему нравился.

– Допустим, нет, но откуда мне знать, что вы не передадите меня судье и не станете веселиться, когда меня повесят?

Вопрос поразил Грейсона своей неожиданностью, и он рассмеялся, но Кейт было не до смеха.

– Не думаю, что мне понравится наблюдать, как вы будете раскачиваться на веревке, – ответил он.

Кейт не дрогнула, она не сводила с него взгляда, пытаясь прочесть правду в его глазах.

Странно, но Грейсона задело недоверие девушки.

– Уверяю вас, что у меня нет ни малейшего желания нарушить ваш необычный быт, – презрительно подняв бровь, изрек он.

Кейт удивилась:

– Но я вас ранила.

– Насколько мне помнится, случайно. Возможно, вы не забыли, что я при этом присутствовал.

– Она покраснела, кивнула в ответ, но промолчала. Грейсону вдруг захотелось вывести ее из равновесия. Почему она ему не доверяет! Ведь это она всадила в него пулю и притащила сюда. Странно и… раздражает.

Прищурившись, он внимательно смотрел на нее, прикидывая, как завоевать ее доверие. Держится она прямо, но дышит учащенно, значит, настороже. Черт! Грейсону захотелось схватить ее и повалить на кровать, чтобы огонь, пробежавший между ними, сжег бы все ее сомнения.

Но он не посмеет коснуться ее, так как не знает, кто она, а девушка не склонна сообщать ему это. Грейсон не привык к разочарованиям и к тому, чтобы его отвергали. – Ну ладно, – с напускным безразличием сказал он. – Думайте что хотите, малышка, но в отношении меня вы не правы. В ее чудесных глазах промелькнуло удивление, и, откинувшись на подушки, он стал наблюдать за нею из-под опущенных век. Грейсон умел добиваться своего, и эта кроха не станет исключением.

В политических кругах его ценили за основательность и упорство. Некоторые называли его беспощадным, но он просто не терпел дураков и проволочек. Иногда он шел на компромисс, чтобы не отступать от намеченного. Насмешливо скривив губы, он рассматривал своего нового противника. Бедняжка Кейт и не подозревала, какие ей расставляются сети.

Покорив ее, Грейсон не только узнает имя девушки, но и прочувствует ту страсть, что горит у нее внутри. И тогда крошка будет принадлежать ему телом и душой.

Глава шестая

Грейсон встал с кровати и попробовал удержаться на ногах. Это ему удалось, и он смог добрести до окна и выглянуть наружу. Из-за дождевой тучи проглядывало послеполуденное солнце, освещая ярко-зеленую лужайку под окном. Свежесть деревенского воздуха напомнила ему о Кейт.

Он скучал без нее, но относил это к своему вынужденному заточению. Даже к тюремщику со временем и то привыкают, а Кейт к тому же далеко не уродлива и не глупа. В карты вначале она играла неохотно и у нее не очень получалось, однако затем игра пошла на лад, а он в это время развлекал ее лондонскими сплетнями. Ему даже удалось вызвать у нее смех, и Грейсон наслаждался им, словно мальчишка леденцом. Кейт была чересчур серьезна и озабочена – чем, одному Богу ведомо. Грейсон задумчиво потер подбородок. Скоро он это выяснит. После нескольких партий в пикет Кейт принесла ему бритвенные принадлежности и удалилась.

Грейсон отошел от окна. Долго прохлаждаться он не собирался. Поискав свою одежду, он обнаружил ее, выстиранную и аккуратно развешенную, в шкафу. Очевидно, в доме все-таки имелись слуги. На одевание у него ушло порядочно времени. Он не хотел торопиться, чтобы зря не расходовать силы. Оставаться в этой проклятой комнате и, что еще хуже, быть прикованным к постели он больше не мог. Натянув наконец ботинки, он с кислой усмешкой оглядел себя. Его камердинера хватил бы удар, если бы он увидел зашитую и плохо отглаженную рубашку, красовавшуюся на знаменитом маркизе Роуте. Грейсон не был щеголем, но он привык к тому, чтобы его прекрасно скроенные вещи шились из самой лучшей материи. Сейчас ему было неприятно предстать перед малышкой не в лучшем виде. Грейсона позабавило собственное тщеславие, тем более что Кейт вряд ли что заметит. Судя по всему, он больше интересовал ее, когда на нем вообще ничего не было. От этого соображения у Грейсона перехватило дух, и он заставил себя снова вернуться к мыслям об одежде. Как только он выяснит, кто же все-таки такая Кейт, тут же пошлет за своим гардеробом.

Маркиз вышел из спальни и прислушался – в доме по-прежнему было тихо. Он медленно спустился по лестнице, не встретив ни души. Задержавшись внизу, Роут снова уставился на потолок и снова почувствовал, что уже бывал здесь.

Он прошелся по огромной комнате для приемов и по парадной зале, и каждая из них казалась ему знакомой. За свои тридцать два года Грейсон посетил множество загородных поместий и теперь здесь искал вещи, которые подсказали бы ему разгадку, но ничего не увидел. Кругом никого не было.

Очень странно. Если бы он не был здоров, то решил бы, что это какой-то причудливый сон. Он надеялся встретить слугу и расспросить его, но на его шаги никто не откликнулся. В столовой Грейсон задержался, долго разглядывая фреску, изображавшую сцену охоты на лис, и снова безуспешно пытался вспомнить, где он это уже видел.

13
{"b":"95121","o":1}