Литмир - Электронная Библиотека

«Только конфеты и цветы, дорогая». Таков завет незабвенных «Унесенных ветром».

Кук остановился и развернул ее к себе за плечи.

— Ты придумала очаровательную путевку, Айли. Я даже не думал о таком — чтобы теплоход якобы случайно забросил на остров... и ты здесь один, совсем один на один с природой и ноль цивилизации... Даже в самых смелых мечтах я бы не додумался. А ты — смогла, еще и воплотила в жизнь. Выпустим путевку «Робинзон» в продажу, как вернемся, займешься ведь этим?

Айли ловила ртом воздух и совсем не имела, что ответить.

— Ты... серьезно?..

— Разумеется, — улыбнулся Кук и отпустил ее. — Так что подругам купишь купальники на премию за твои творческие идеи. Идем.

И зашелестел кустами и травой. Айли хихикнула.

— А... Том говорил, ты... м-м... не слишком любишь летать, это ничего?

Вообще, Том говорил, что его мутит. Легендарного Меткого Глаза, сударя рука-железная-перчатка!

— То, что я чего-то не люблю, не значит, что я этого не делаю при необходимости, — прозвучал сурово ответ.

Айли подумала. Прикинула.

— Я предпочла бы название путевки «РобинзонКИ», Ну, как...

Она не успела закончить, потому что где-то над океаном жахнул взрыв.

— " -

14. Загадочное крушение, спасение утопающих и путевка "Робинзон" в действии

-14-

Джейн Сати оказалась вынуждена признать — новое приключение Мерри Пейсон затягивало, несмотря на наивность повествования. Впрочем, в том и состоит задача беллетристики.

Перехватить жену Фарго у автобуса, услышать из ее собственных уст рассказ, как она уехала рано утром, отправить Полу Дрейк собирать показания пассажиров, которые бы подтвердили ей это алиби, и узнать в итоге, что... дамочка наврала жестоким образом — свидетели твердят, будто женщина примчалась самолетом на одну из остановок после полудня ... Так что, госпожа Фарго вполне могла убить мужа. И, тем не менее, отказаться от клиентки уже нельзя — теперь она обвиняется в убийстве первой степени, а Мерри Пейсон — ее официальный защитник.

Сати даже сгрызла ноготь. Чего в принципе с ней сто лет не случалось. И плюнула на то, что она в корселете и шарфе развалилась в теньке прибрежного камня, где могут в любую минуту показаться вот эти самые аборигены мужского пола.

Вдруг с океана что-то прогремело. Как... как будто война началась.

Джейн выронила книгу. Слева за мысом поднимался дым. Прямо с воды. Девушка огляделась по сторонам. Брошенная резиновая лодка. И никого.

Взобралась на камень, под которым только что пряталась от солнца. Прямо по курсу что-то горело. Прямо на воде. Не слишком далеко. Но и не близко. Если выжившие есть, вплавь... добраться вряд ли смогут.

Джейн не колебалась ни секунды. Она спрыгнула вниз, сорвала шляпу, уперлась босыми пятками в песок и дернула резиновую лодку по направлению к воде.

Все же права была мама, однажды заявив, что медицина — ее призвание.

— Кальмарьи кишки! — выкрикнула девушка Айлино ругательство, когда в очередной раз увязла и сорвалась пятой точкой во влажный песок.

Мама заявляла это с толикой осуждения.

— " -

Джерри Кук первым вылетел пулей на пляж, не считая заноз в босых пятках и напрочь забыв о перешибленной спине. Ломающиеся кусты и пыхтение сзади вещали о том факте, что Айли Ника не слишком отстает.

В океане что-то дымилось. Невдалеке от берега в волнах вертелась лодка — стальная блондинка (тоже в корселете, но при том — целомудренно задрапированная шарфом) сражалась с веслами, и пока не слишком успешно.

Все же угрозы Фрика сбылись. Только как... Да летел он ко всем...

Том тоже летел. И не долетел в итоге.

— Жди на берегу! — крикнул Кук вывалившейся на берег Айли, скидывая рубашку и бросаясь в волны.

И револьвер не помог. Хоть бы Том был жив. И эта фея, желательно — конечно — тоже.

Неужто Фрик добрался и до из поставщиков бензина... Гидроплан в целом — территория Тома, как одна из наименее рискованных. Вот тебе и отсутствие риска.

— Я с тобой! — повторила маневр Кука Айли.

Сейчас не до ссор, хотя ей на месте крушения делать нечего, а лодка всех не вместит.

Кук в десяток энергичных брассов нагнал Сати.

— Дайте мне войти, — скомандовал он уже давно заметившей его девушке, и подтянулся на руках.

— Айли! — крикнула Джейн отставшей от Кука подруге.

— Некогда, — взялся мокрый Кук за весла, — пусть ждет на берегу. Я правильно понял — вы первую помощь оказать сможете?

Джейн Сати молча и растерянно кивнула.

— Думаете...

— Зуб даю, это взорвался гидроплан.

Кук уже ни капли не сомневался. Хотя... если это баллон с топливом, то почему теперь, а не по дороге на остров?.. И... зачем, все-таки?..

Каким же он оказался идиотом. Карта была ловушкой, а он попался, как дошкольник. Поехал в «отпуск»! И Тома потащил.

Айли быстро оставила попытки догнать Кука. Если... это взорвался гидроплан... то Джейн там нужнее. Как и место в лодке.

Она вернулась на берег и взобралась на камень, не находя себе места от отчаянного неведения. Потом подумала и решила развести костер да нагреть воды. Если есть раненые — пригодится, если нет — она хоть с ума не сойдет.

Томик Мерри Пейсон сиротливо сох на горячем песке.

— " -

— Дани... Ты слышишь меня, Дани?

Том Бэнкс одной рукой цеплялся за спинку кресла, так удачно выпавшую в воду из ни с того, ни с сего взорвавшегося гидроплана, а второй пытался удержать на плаву бледную Дани с запекшейся ссадиной на щеке.

Собственного тела он не чувствовал, только это неважно. Важно, что Дани как во время прыжка отключилась, так и не приходила в себя, и это было плохо. Щепки и мусор от взрыва качались на волнах всюду, грозя распороть что-нибудь.

Хорошо, что он заставил ее прыгнуть в воду прежде, чем рвануло. И сам успел... почти. Опалило неожиданно.

И рвануло-то непонятно почему, все ведь было в порядке... Неужто топливо?.. Он как раз наполнил бак — сюда долетели на старой заправке. Только ведь все куплено... как всегда.

Не как всегда. Доставили на адрес, по «акции для постоянных клиентов».

Может, Джерри и не так уж неправ со своим револьвером. Только... и он оказался бессилен, ха...

— Дани, умоляю, только держись... — вновь безуспешно встряхнул девушку Том.

Одно дело попасть в переплет самому или с другом, и другое — утянуть на дно фею.

— Только не это, прошу...

И он уже едва не плакал, когда над волнами пронесся громовой крик, несущий надежду:

— То-ом! То-ом!

Джерри. Джерри — это спасение. Джерри — это всегда есть твердая надежда, что все будет хорошо.

Том из последних сил взвалил тело Дани на какой-то огрызок сиденья, все больше наощупь, а сам оперся о сломанный полоз, взмахнул рукой и проорал:

— Кук! Мы здесь!

И рухнул куда-то в темноту.

— " -

Даниэлла Тур пришла в себя и со стоном дотронулась виска. Щипало. И еще примерно в области затылка — постреливало.

— Лежи, — тихо сказала Айли и приложила к ее лбу прохладный компресс.

Где-то трещал огонь, невдалеке спокойно шумели волны.

— Что... случилось? — с трудом поворочала языком Дани.

Язык не очень охотно слушался.

— Гидроплан взорвался, — Айли не умела щадить чувств, да и не считала нужным, так что у Дани тут же сердце зайцем выскочило в горло, и она все вспомнила. — И Том вместе с ним. Как он удержался на волнах — не знаю, еще и тебе не дал утонуть... Джейн его... собирает по кускам.

Дани решительно села, прислушиваясь к ощущениям.

Голова сразу немилосердно закружилась. Хотя в целом... Да платье превратилось в клочья. Но и Айли сидела в корселете, лишь в наброшенной поверх мужской рубахе. Джейн и того хуже — только шарф навязан поверх белья, склонилась в тени... над телом.

24
{"b":"950806","o":1}