Литмир - Электронная Библиотека

- Они стреляли в мальчика, - бочком продвинулась я к пастуху.

- Я видел, - бросил он коротко, не поворачивая головы.

Пес зарычал на меня.

- Адар, спокойно, - приказал пастух. Пес перестал угрожающе шевелить загривком.

- Взять их, - приказал капитан, все потирая ушибленное и грязное плечо. Солдаты двинулись к нам. Это глупо. Столько лет, а вражда между горцами и англичанами и так не прекращается.

- Ну, что вы, капитан, - проскочила я вперед с мандолиной наперевес, уже проклиная себя за безумие. - Мальчик просто немного не в себе. Вы же не станете из-за этого накалять обстановку? - и глазами хлоп-хлоп.

- Хочешь подраться за него, гусельник? - прищурился капитан.

Почему "гусельник" сейчас звучит прямо как "висельник"?

- Хотелось бы все решить без крови, капитан, - прикрыла я глаза. - Нашелся отец мальчика... Вы ведь отец? - посмотрела я на пастуха. Он почему-то смешался и сказал так тихо, как только можно:

- ...дядя.

- Ну, вот, - продолжала я со всем возможным воодушевлением. - Дядя нашел племянника. Вы можете нас даже не провожать теперь до деревни, верно? И идти по своим делам... С чего вам подозревать нас в соглядатайстве?.. Зачем обострять и так напряженные отношения? Вряд ли это одобрят...

Капитану эта мысль не нравилась. Конечно, на соглядатаев никто не тянул, но неприкрытая ненависть мальчишки, моя неосторожность, да и еще эта болезненная стычка... Они поранили его самолюбие. И, кажется, появился у меня злейший враг.

- Я могу его забрать? - спросил пастух. Кажется, все эти ружья его абсолютно не пугали. То ли он показался капитану серьезным противником, то ли... Фергюссон явно начал сомневаться. Солдаты тоже мялись. Понимая, что наш арест им обосновать было бы нечем. Раньше нас хоть сопровождали, но теперь...

- Ну, на самом деле, - снова не выдержала я. - Что вы в деревне проверите-то? В каком доме они живут?

- Мы живем за следующим холмом, на заход солнца, - кивнул пастух, поднимая Терри на руки. - Я должен отнести его домой.

И пастух, свистнув псу Адару, собрался удалиться.

А я?.. Рони тоже испарилась, и... теперь перспектива остаться одной со злым капитаном...

Вдруг пастух остановился.

- Менестрель, ты с нами? - спросил он как-то неуверенно, даже не обернувшись. Весь в килт замотан. А ноги как столпы в траву уходят.

- Конечно, - с готовностью кивнула я, перекидывая мандолину за спину и оглядываясь на капитана чуть победно. - Заходите в гости, капитан, - не удержалась я от глупости сказать что-то напоследок.

По дороге мимо красных мундиров подобрала дудочку Рони. Куда же девчонка запропастилась?

И вот я иду в какой-то дом на заход солнца за вторым холмом, рядом с поросшим бородой и мхом горцем, который несет мальчишку с безжизненно свисающими конечностями, мечтаю найти малолетнюю девчонку в веснушках.. А могла бы смириться с участью женщины и безмятежно выгребать золу из печи на кухне богатого поместья.

***

Глава 9

***Терри

Голова болела так, словно меня побили палками. Во рту - будто жевал ободья бочки. Мерный треск огня и перебор струн резали по ушам.

Отец хотел меня спасти. От чего-то ужасного. Что с ним стало?.. Я попытался сесть и открыл глаза.

- О! Терри! - тут же пронзительно воскликнули надо мной. Я поморщился. Откуда гусельник Джон взялся в хибаре Тэма?.. - Голова болит, да? - догадался тот, сбавил тон и подал мне зачем-то ковш воды. Я зачем-то выпил. И закашлял. В голове горело.

- Я... должен найти отца, - попытался я снова встать. Это казалось сейчас самым важным на свете. Может быть, он жив, и все будет как раньше? Только весь мир передо мной закружился, как на ярмарочной карусели с флажками, и глазами пришлось отчаянно замигать.

- Успокойся, Терри, - Джон едва нажал мне на плечи, а я сразу опрокинулся на знакомый матрас. И удушливо запахло вереском. В носу защекотало. Ничего он не понимает!

- Это мой отец! - я старался его отпихнуть. - Я должен идти на Побережье! - и снова попробовал встать.

- Ты болен, Терри, у тебя бред, - сказал Джон нежно так. Как цветочница Дженни с отцом говаривала. - Вот вернется дядя...

- Отец! Отец! - я забился всем телом, а оно совсем не хотело слушаться. И, кажется, я заплакал. А потом все провалилось в темноту.

***Джон

Дядя Терри отсутствовал слишком долго. Конечно, это замечательно, что он спас меня от дубины Фергюссона и его отряда, но сидеть с больным дерзким мальчикой я не нанималась. Джен Вудли - вовсе не сестра милосердия. А просто беглая служанка со амбициями.

Пастух что-то сказал про праздник послезавтра или послепослезавтра. Это хорошо. В праздники люди щедрее обычного. Еще немного - и на плащ насобираю. До Самайна* рукой подать, вещь нужная.

А вот просить английских солдат о защите больше никогда не буду. Проблем с ними слишком много. Да и горцы нелучше. Дядя с племянником друг друга по странности достойны друг друга.

Мальчишка болтает про отца. Что за... Надо дядю спросить, что там за история. Если бы не этот дядя, поверила бы в сказки Рони о мальчике, выжившем после падения с утеса.

На дворе темнеет. И снова накрапывает дождь. Я подбрасываю дров в огонь.

Задумчиво перебираю струны. "Ярмарка в Скарборо" звучит сама собой. Улыбаюсь. Вспоминаю, как мы играли с Рони утром. Куда делся этот конопатый эльфенок? Так тряслась над своей дудочкой, а теперь пропала. Вот уж не думала, что в детях может скрываться столько счастья. Может, правы подружки, которые не ждали от жизни ничего особенного и выпили мед** сразу после майских плясок. Нянчат детишек, куховарят у очага...

Терри снова заметался в своем бреду. Угораздило же маленького мятежника головой удариться. Хотя бы в себя пришел. Но теперь горячий, что твой раскаленный утюг. У меня застряслись руки. Умрет у меня на руках, что я буду делать? Хотелось впасть в панику, но нельзя.

Я выбежала на улицу и зачерпнула миской дождевой воды из бочки. Холодная. И едва не столкнулась с кем-то огромным. Пастух вернулся! Бородатый и грязный, и мыл его только дождь - по спутанным в паклю волосам: вон, так ручьями и блестят. И, все же, я ему рада. Человек, на плечи которого можно наконец переложить ответственность.

- Терри стало хуже! - выпалила я, дрожа, как последний осенний лист.

- О, - промычал он в ответ и посмотрел на меня как-то странно. Мороз по коже продрал. Может, все же стоило остаться с Фергюссоном? Авось удалось бы удрать.

Пастух вошел в хибару, сел у огня и достал трубку. Даже не обращая внимания на стонущего племянника! При неровной пляске огня, в своем пледе и юбке, с этой бородой и не видавшей гребня шевелюрой он больше всего походил на горного тролля.

Я поискала глазами какую-нибудь ткань, чтобы сделать мальчику компресс, замерев с глиняной миской в руках. И взгляд ни за что не зацепился.

- Ему надо поставить компресс, - сказала я как можно решительнее, глядя в большую лохматую спину хозяина.

Он обернулся, выпустил облачко дыма и снова так испытывающе глянул на меня. И пожал плечами - дескать, вперед. Я возмутилась и бухнула миску на стол.

- Это ваш племянник, а не мой. Вам все равно, что ли?

Пастух медленно поднялся, отложил трубку на стол и без слов двинулся на меня, как скала. Сейчас ударит..! Я схватила миску и, выплеснув ему воду в лицо, полетела под вечерний дождь. Туда, вниз по склону... Только поскользнулась в грязи и растянулась сразу за порогом. Суматошные попытки подняться делали только хуже. Тяжелые шаги деревянных башмаков прозвучали в такт биению сердца. Я замерла, оглядываясь на пастуха-тролля. Час мой настал. Надо было выходить за дурака Вилли, Дженни!

9
{"b":"950803","o":1}