Литмир - Электронная Библиотека

- Не знаю, - покачала головой мисс Бейнс. - Но злой он, как есть злой. Молли в его дом молоко носит, так говорит, слыхала, будто поносил наш полковник лорда Хаксли почем свет стоит, я повторять его слов не буду, - при этом мисс Бейнс перекрестилась и решила прекратить сплетничать: - Ну, что ж, мистер и миссис МакАлистер, утро вечера мудренее.

И поднялась вместе со свечой.

Мы с Джен остались при свете затухающего камина вдвоем.

- Интересно, кто такой лорд Хаксли, и почему Барнз им недоволен... - проговорила Джен, пялясь в огонь. Зрачки ее сузились, и блики пламени плясали в зелени глаз.

Я опустил взгляд на желтую ленту на ее запястье. Вздохнул - светится, будто оберег от меня.

- Говорят, медовар в замке. А Барнзу молоко приносят отдельно. Значит, в замке он не живет.

Джен ахнула.

- То бишь, лорд Хаксли у него изъял Галлахера?.. - и сделала жест двумя пальцами, будто вытягивает монету из кармана.

Я пожал плечами. Хотел бы я знать. Мы на месте, а... ничего не ясно. Я поморщился. Джен тут же насторожилась.

- Ты как себя чувствуешь? - по-хозяйски приложила она свою ладонь к моему лбу. Холодная. Я улыбнулся.

- Переживаешь обо мне?

Джен отвесила мне невесомый подзатыльник.

- Господин романтик, даже не старайтесь - больше не поймаюсь.

- Больше?

- Не смей ловить меня на слове!

- Ревнивица.

Джен вспыхнула:

- Это я-то?!

- Ты-то, ты-то. Вон как из-за Мэри взбеленилась.

- Ну, а если ты ведешь себя, как... Как...

Я не планировал этого так скоро. Но не сдержался. И крепко ее поцеловал в обветренные губы.

*** Джен

Я сплю иль грежу... Никому никогда не позволяла себя целовать. Но тролль...

Хотелось растаять сейчас и навсегда, только бы этот миг не кончался. Мир перестал существовать, когда Тэм слегка отстранился и посмотрел в мои глаза.

- Ты колючий, - сообщила я, трогая его жесткую бороду

Он тихо рассмеялся. В свете камина мир казался волшебным. Но мир... не такой.

- Это все закончится... - сказала я шепотом. - Когда придет утро... Ты станешь троллем, а я - беглой служанкой, мы снова будем ссориться и...

Он приложил палец к моим губам.

- Джен, я не уверен, что точно знаю, что такое любовь. Но может быть - это оно?

Внутри меня все задрожало.

- Я бы хотела... Очень хотела... Только...

Я резко подняла запястье с желтой лентой.

- Если ты меня разлюбишь как Мэри, едва встретишь другую?

И отпихнула его подальше. Таки достиг своего...

- Негодяй, - прошипела я и поднялась.

Но меня поймали за руку.

- Я не сказал, что люблю - учти.

Во мне лопнули винные бочки. Что-о?..

- Только что может быть - это оно. Я не скажу, пока не буду уверен, обещаю.

Замечательно. А целовал-то зачем?.. Я отерла губы брезгливо. И вот как теперь я буду с ним по-нормальному разговаривать, помня вкус этого поцелуя?..

Всего-то на рассвете с Мэри целовался.

- Придется вам спать на кухне, мистер МакАлистер, - приказала я, отправляясь в выделенную нам при кухне комнатку.

Но разве троллю я указ?.. Утром все равно обнаружила его спокойно дрыхнущим на кровати рядом. Ну и... правильно, наверное. Все же, он как бы ранен еще. И болен был...

Рони мирно спала на сундуке, а мисс Бейнс явно уже копошилась на кухне. Я осторожно спустила ноги на пол.

Тролль. Оглянулась на него в последний раз. Что же такое любовь?.. И я бы хотела знать.

И направилась к мисс Бейнс. Сегодня я планировала перемещаться по Карлейлю в куртке и штанах.

- Ну, милочка, я не знаю, - сообщила мне мисс Бейнс в ответ на вопрос о старшем медоваре, - а вот Молли спросить можешь и про Барнза, и про Хаксли. Меня-то пиво не больно интересует.

Я сделала себе мысленную заметку - молочница Молли. Хотя для начала, все равно, я собиралась навестить Колина Фаррела. Если Терри и компания уже в Карлейле, то наверняка, направились к деду медовара младшего в первую очередь.

- А муженек-то твой? - спросила мисс Бейнс, провожая меня.

- Пусть поспит, - покривила я душой, смирившись с тем, что Бейнсы нас принимают за влюбленных. - Он болен немного.

- Что ему передать, как проснется?

Нет, ну что за милые люди. Я скривилась.

- Ты носом не верти, душенька. Раз он тебе на помощь бросился, значит, любит. Даже коль сказать красиво не умеет... Я вот тоже ни на кого смотреть не хотела и погляди - что со мной теперь стало, - мисс Бейнс едва не прослезилась. - Одна как перст... Так что, милая, даже обидел если, поссорились - ничего!

Я поджала губы. Она ударила в самое больное.

- По-вашему, женщина без замужества ничего не стоит?

- Да что ты! - замахала руками мисс Бейнс, и слезы ее тут же просохли. - Упаси Господь! - и снова перекрестилась. - Но вот без любви, милая, без любви так ни один человек как следует жить не будет. Мужчина то или женщина. Он тебе тоже нравится, я же вижу. Лепитесь друг к другу - так не убегай.

Я шмыгнула носом. Легко сказать - не убегай. А если... все пройдет? Но как узнать, если не попробовать?.. Так что, мне, Джен Вудли, заурядной смелости не хватает?

- Ладно, мисс Бейнс... спасибо. Пойду я. Не убегаю, не убегаю - вернусь. Я на Табачную улицу и обратно.

*** Терри

Я с волнением смотрел на проклевывающиеся в ящике ростки ячменя. Колин Фаррел - по совместительству мой дед - решил использовать почти готовый солод для изготовления верескового меда. И мне было из чего выбрать. Мирт, имбирь - достать их возможно. Конечно, тот самый сорт ячменя в Камбрии не сыскать, и вместо свежего вереска сейчас будет, скорее, только сухой, но все же... это будет настоящий фраох.

- Завтра можно сушить, - объявил я сам себе.

Дед мне не слишком понравился. Смотрел мрачно, с подозрением. Хотя я больше бы тревожился, если б меня приняли с распростертыми объятиями. На мои вопросы отвечал скупо, а то и вовсе ничего. Об отце он ничего не знал, о маме - только что та сбежала из дома и умерла.

- Непутевая дочь.

Он до сих пор сердился. А я сердился, что ему было наплевать на моих родителей. Хотя это и доказывало, что к гибели Галлахеров он не был причастен.

Колин Фаррел принял меня только потому, что я - медовар.

Я все решил еще до того, как познакомился с ним. Отец дорого заплатил за тайну, и я ее не выдам. Но сварить фраох самому... не то же самое. Так я отвлеку внимание от отца. И, может быть, что-то удастся.

- Но какой толк мне помогать тебе? - спросил тогда меня дед.

Я пожал плечами.

- Я ваш внук.

Верда распереживалась.

- Фаррел, представь, если фраох выйдет с клеймом твоей пивоварни-то. Успех, известность, все такое. Помоги мальчику.

Я благодарно посмотрел на нее. А думал, что Верда - обычная трактирщица.

- Допустим, помогу. Что тогда?

- Отец не говорит рецепт и не варит мед. Ничего не происходит. Но если разойдется слух, что в Карлейле варят вересковый мед... что-то да произойдет.

Дед хмыкнул. У него волосы были вплетены в седую косу, а на худом животе - кожаный фартук.

- Начнется охота на тебя.

- Я знаю.

Вот и все. А что я мог еще сделать?..

Теперь же я смотрел на лопающиеся зерна, выбирал пустые и думал: а получится ли?.. Когда мы поставим первую кружку верескового меда на стол... что тогда случится?

И еще... я жутко скучал. По Тэму, который учился читать, по Рони, что слонялась за мной по пятам, по безумной Джен с ее переодеваниями... Они были готовы за меня в огонь и в воду, кто знает - почему?..

Даже Френ сказала, что пойдет за отцом со мной. Только где она?

Я ночевал у деда, но Верда собиралась с утра прийти. Я поспешил наверх. Я должен увидеть хотя бы Франсуазу.

У двери я услышал голоса. Кто-то пришел в пивоварню.

- Уверяю вас еще раз, я не знаю никаких Галлахеров, - говорил дед.

59
{"b":"950803","o":1}