Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Мы сбежим, если понадобится, Джоджо. У меня много сбережений, более чем достаточно, чтобы мы могли прятаться до конца наших дней.

- Податься в бега? - Прошептал я.

Я отчетливо помнил, как мы с Томми бегали по лесу и как это было ужасно. Я не хотел заставлять его проходить через это снова, не сейчас, когда мы нашли дом, который принял нас и полюбил.

- Я знаю, тебе страшно, Джоджо, - сказал Синклер, - но ты никогда не освободишься от своего отца, если не встретишься с ним лицом к лицу.

- Я не могу потерять Томми.

Это уничтожит меня.

- Мы не собираемся терять Томми, - отрезал Сталкер и потянул меня к двери. - Нам нужно собрать вещи.

- Сталкер, подожди, пожалуйста, - сказал Синклер. - Дай Джоджо шанс встретиться со своим отцом на заседании Совета. Если он сможет доказать, что утверждения Лэнгстона неверны, у его отца не будет права забрать Томми.

- А если он не сможет убедить Совет?

Губы Синклера на мгновение сжались в тонкую линию.

- Тогда собирай свои вещи и готовься к отъезду.

- Джоджо будет в опасности. Его отец что-нибудь предпримет. Ты же знаешь, что так и будет.

- Мы отправим с ним охрану, и я должен быть там как член Совета. Со мной будет Стоун. Мы сможем защитить твою пару, Сталкер.

- Кто-то должен остаться с Томми, - настаивал Сталкер. - Я не хочу, чтобы он приближался к заседанию Совета.

На губах Синклера появилась одна из тех порочных ухмылок, которые появлялись, когда он думал о чем-то коварном.

- Вообще-то, у меня в планах есть кое-что для Томми.

Если это позволит Томми держаться подальше от моего отца, я был только за.

- Расскажи мне, что ты задумал.

Глава тринадцатая

Синклер

Я держался поближе к Джоджо, пока мы шли в зал заседаний Совета в сопровождении Шейда и Страйкера. Стоун стоял рядом со своей парой, который сидел на возвышении вместе с другими членами Совета. Мы прошли по проходу между скамьями и направились к столу в стороне.

Альфа Лэнгстон и женщина, которую я несколько раз видел входящей в дом альфы и выходящей из него, стояли рядом с ним. Я прищурился и бросил на них взгляд, полный ненависти, хотелось содрать с них кожу.

К сожалению, это было всего лишь желание.

Стук молотка заставил меня слегка вздрогнуть.

Я бы никогда в этом не признался.

Я сел позади Джоджо, но достаточно близко, чтобы мои колени касались его бедра. Я хотел, чтобы он знал, что я здесь, но так, чтобы никто не видел. Публичное проявление чувств в зале Совета казалось просто неправильным.

- Вас пригласили сюда сегодня, чтобы обсудить вопрос о законной опеке над неким Томасом Лэнгстоном, а также многочисленные обвинения, выдвинутые против Джозефа Лэнгстона, - заявил один из старейшин. - Мы хотели бы выслушать по этому делу обе стороны.

Альфа Лэнгстон встал.

- Ваша честь, прежде чем мы начнем, я считаю, что советника Синклера следует исключить из этого разбирательства, поскольку у него может быть предвзятое мнение из-за его дружбы с моим сыном.

Старейшина пригвоздил Альфу Лэнгстона тяжелым взглядом.

- Вы предлагаете…

- Все в порядке, советник Маккей, - сказал Синклер. - Я совершенно уверен, что Совет сможет принять разумное решение относительно опеки над Томми без моего участия. Я сам отстраняюсь.

Старейшина кивнул Синклеру.

- Как пожелаете, советник Синклер. - Старейшина Маккей снова посмотрел на альфу Лэнгстона. - Вы можете начинать.

- Начинать, ваша честь?

- Да, изложите свои доводы в пользу вынесения этого дела на рассмотрение Совета.

- Полагаю, это было объяснено в моем заявлении.

- Так и есть. Мы хотели бы услышать это от вас лично.

- Да, как я уже упоминал в своем заявлении, Джозеф - мой единственный ребенок. Таким образом, Томас - мой единственный внук. Джозеф забрал его из нашего убежища и не только отказал мне в доступе к нему, но и не позволил подготовить Томаса к тому, чтобы он занял мое место, когда я уйду.

- Почему ваш сын не займет ваше место? - спросил один из старейшин.

- Джозеф не склонен к тому, чтобы быть альфой.

- Как бы то ни было, он все равно следующий в очереди, не так ли?

- Технически, да, но...

- Законы вашего убежища неоспоримы, альфа Лэнгстон. Следующим альфой должен стать первенец. Таким образом, ваш сын - следующий в очереди.

С того места, где я сидел, я мог видеть, как раздуваются ноздри альфы Лэнгстона. Его руки сжались в кулаки. Я знал, что он разозлился, и от этого у меня почти закружилась голова. Конечно, Джоджо не хотел быть альфой, но сейчас было не совсем подходящее время упоминать об этом.

- Давайте перейдем к следующему пункту, альфа Лэнгстон. - Старейшина взглянул на табличку, лежащую перед ним. - Вы выдвинули обвинения против своего сына за неподчинение вашим приказам. Пожалуйста, объясните.

- Мы заключили брачный договор с другим убежищем, который выгоден обоим. Когда я приказал моему сыну встретиться со своей невестой, он отказался. Он зашел так далеко, что альфа Синклер приказал мне убраться с его территории.

Старейшина приподнял бровь, прежде чем взглянуть на Синклера.

- Это правда, советник Синклер?

У меня отвисла челюсть, когда Синклер кивнул.

Что, черт возьми, он делал?

- Да, я приказал ему покинуть мою территорию.

- Понимаю. - Старейшина оглянулся на альфу Лэнгстона. - Пожалуйста, продолжайте.

- Мой сын своими действиями проявил неуважение ко мне, моему убежищу и своей невесте. Он пошел против моих прямых приказов, скомпрометировал меня перед другими членами нашего клана, а также перед прайдом альфы Синклера, и он не подчинился моим прямым приказам. Такое поведение не может остаться безнаказанным.

- В своем заявлении вы утверждаете, что ваш сын угрожал вам. Можете ли вы это объяснить?

- Как я уже говорил, когда я отправился за ним на территорию альфы Синклера, он заставил альфу Синклера пригрозить вызвать меня на поединок, если я не уйду без своего сына или внука.

Это было не совсем то, что произошло, хотя я был уверен, что Лэнгстон именно так представлял себе происходящее в своей голове. Мои глаза сузились, когда Синклер ничего не сказал.

Почему он ничего не сказал?

- Чего именно вы хотите от этого Совета, альфа Лэнгстон?

- Моего внука Томаса следует передать под мою опеку, чтобы он вырос и обучился быть следующим альфой нашего убежища. Ему нужно кое-что узнать, кое-чему научиться. Я сомневаюсь, что он сможет получить это от человека, который не годится на роль альфы.

Когда Джоджо протянул руку назад, я быстро наклонился вперед и схватил ее, крепко сжав. Я знал, что Джоджо не сможет ничего сказать, пока не настанет его очередь, но, должно быть, ему было невыносимо сидеть здесь и слушать ложь своего отца, особенно когда на кону стояла жизнь его сына.

- Я также считаю, что Джозефа следует заставить соблюсти соглашение между моим убежищем и его невестой. Контракт был заключен честно обеими сторонами, и у него есть долг перед своим альфой и своим убежищем соблюдать соглашение.

- Все стороны согласились с этим контрактом?

- Альфа Ларами и его дочь подписали его. Поскольку Джозеф в то время был недоступен, я, как его отец и альфа, подписал его вместо него.

- Значит, на самом деле он никогда не соглашался с этим контрактом?

- Я его отец! - Рявкнул альфа Лэнгстон, но затем, казалось, быстро осознал, что натворил. - Приношу свои извинения, советник. Как вы можете себе представить, вся эта ситуация меня очень расстраивает.

Старейшина на мгновение уставился на меня, а затем снова опустил взгляд на свой планшет.

- Насколько я понимаю, до недавнего времени Джозеф жил в доме своей покойной жены, матери ребенка, о котором идет речь.

- Да, это правда. Джозеф и Томас вернулись и стали жить в нашем доме пару месяцев назад.

23
{"b":"950186","o":1}