Первоначальный скептицизм Басила быстро сменился живым интересом.
— Редкие ингредиенты, особенно златокрон. Такое сочетание мы еще не пробовали.
Дигамма поставил на стол маленький бутылек, содержимое которого напоминало сильно разведенное молоко, и придвинул ближе к графскому лекарю.
— Берите, не стесняйтесь. Это образец.
— Просто так отдаешь?
— Непонятное средство, сделанное неизвестным мастером. Я понимаю Ваши сомнения, поэтому и иду на уступки. Если от лекарства будет толк, то у меня с собой еще пять порций. Готов продать по три аура за штуку. Если и этого окажется мало, то можно поговорить о новой поставке.
С задумчивым видом Басил рассматривал стеклянную емкость. Способности подтверждали, что перед ним действительно ценное зелье. К тому же не хотелось упускать шанс утереть нос присланным герцогом выскочкам.
— Ладно, я проверю твое лекарство. Если будет хороший эффект, то поговорю с господином Хольтером о закупке. Как тебя можно найти?
— А я думал, что Вы прямо сейчас проведете испытания.
На недоуменный взгляд Дигаммы Басил ответил горькой усмешкой.
— Это невозможно. С приходом герцогских магов даже меня туда не пускают, только прислугу. Тайны у них, видите ли. А я ведь каждого лечил в этом доме, от мелкого служки до самого графа!
Неприятное известие, однако Ди остался рад, что узнал новые вводные заранее. Теперь предстояло придумать более изощренный план, ведь внутрь дома Хольтеров он все еще планировал попасть под видом Басила, образ которого уже скопировал в «Маскарад».
— Тогда, уважаемый, лучше место и время назначьте сами. Я редкий гость в Хамбуке и по неопытности выбрал неудобную гостиницу. Не хотелось бы встречу проводить там.
Получив записку со всей необходимой информацией, Дигамма коротко попрощался и направился к выходу в компании Либава, теперь тоже погруженного в раздумья. Алхимик задал назревший вопрос, лишь когда они покинули пределы хамбукской крепости.
— Не понимаю. Столько усилий ради продажи нескольких склянок лекарства. Да только моя кора стоит не меньше половины твоей выручки.
«Ну конечно, „твоя“ кора», — внутренне улыбнулся Ди и отдал мешочек с обещанной платой.
— Потому что смысл не в продаже лекарств. Я готовлю почву для куда более значительного дела.
* * *
Собственно, со следующего дня началась активная фаза этой самой подготовки. Может Дигамма и заполучил личину Басила, но еще предстояло понять, когда ей лучше воспользоваться. Если в графском особняке или даже просто на улице встреться два идентичных человека, проблем не избежать.
Поэтому Ди плотно взялся за наблюдение. Когда Басил выходит в общенародный Хамбук, какие локации посещает и насколько долго там задерживается — все было тщательно зафиксировано. Самым популярным местом оказалась миниатюрная пекарня на юге города. Лекарь часто наведывался в гости к одинокой вдове, ее владелице и фактически единственному работнику. Впрочем, Дигамму интересовали не чужие отношения, а возможность воспользоваться отсутствием Басила на время этих свиданий.
Хоть на слежку и уходила уйма времени, рептилоид занимался и многими другими делами. Конечно, он больше не лазил по чужим домам в поисках секретов, как это происходило в Пергтопфе, а сосредоточился на прогрессе собственных Способностей и Умений. В добавок появились новые книги для изучения и материалы для экспериментов. Ди в полной мере пользовался «Мимикрией» и своей человекоподобностью, чтобы посещать разнообразные городские лавки и тратить там заработанное золото.
Да, золота теперь имелось приличное количество. Их сделка с Басилом все-таки состоялась и принесла оговоренные полтора десятка ауров. Победить болезнь средство Дигаммы не смогло, что не стало для него неожиданностью, но позволило еще лучше сдерживать ее распространение. А граф Хольтер сейчас без особых раздумий тратился и на гораздо более дорогие способы продлить жизнь дочери.
Хотя эта сделка не стала единственным источником заработка за время пребывания в Хамбуке. Посредником для остальной торговли стал Арчибальд. Молодой делец уже успел на себе оценить качество предлагаемых Ди товаров, поэтому легко согласился продавать его защитные амулеты от ядов и болезней. Рептилоид даже успел создать и сбыть несколько артефактов, повышающих сопротивление жару или холоду, правда с небольшой прибылью. Способности, с которых можно скопировать магическую «программу», он получил давно, а профильные магазины крупного города помогли закупить необходимые компоненты.
Однако связи Арчи в самых разных слоях хамбукского социума работали и в обратную сторону, благодаря чему Дигамма получил пару важных для себя предметов. Первым приобретением стал маленький сапфир, за который пришлось выложить нехилую сумму. Цена была высокой из-за того, что этот камушек являлся источником редкой для Нирдарии магии Создания Корунда. Пробивающаяся из него остаточная энергия даже формировала на поверхности слой тонких, хрупких и почти бесцветных минеральных иголочек. В свободной продаже ничего подобного не нашлось, а Ди хотелось лучше разобраться в нюансах природных Способностей Риверы, вот и пришлось доплачивать за эксклюзивность товара.
Вторая же вещь досталась сравнительно дешево: за сотню с небольшим аргуров. Пожилой дворянин из древнего и категорически обнищавшего рода распродавал многие семейные реликвии. Среди них Арчи непостижимым образом отрыл книгу на интересующую Дигамму тему: Гексагон. Он пока ничего не решил относительно «богоборческого» плана Карела, но этот остров хотел исследовать в любом случае, поэтому понемногу собирал полезную информацию.
Старинная ветхая рукопись содержала заметки неизвестного автора о трех Великих башнях Нирдарии. Одна находилась на юго-западе, на самой окраине континента. Другая — на западном склоне хребта Лимес, в отдалении от моря. Третья же — ближе к северу, на острове Гексагон. Насколько знал Дигамма, ни одна не сохранилась, но много веков назад они процветали. По сути это были не просто башни, а города-государства магов, объединенные в союз. Огромное расстояние между ними нивелировалось некими Вратами песчаных рыб — сетью мгновенных системных переходов.
Кроме прочего, Ди много времени проводил с Селеной. Девочка, конечно, и сама хорошо справлялась с учебой, но часто хотела узнать что-то дополнительно или показать свои успехи. Или же просто побыть вместе с отцом. Она до сих пор испытывала особые чувства от осознания себя частью собственной семьи, пусть пока и маленькой. Впрочем, Дигамму наполняла не меньшая радость от общения со своим ребенком. А еще он случайно обнаружил интересный талант Сэл, который принялся активно развивать.
Возвращаясь после очередной встречи с Арчи, Ди заметил городского стражника, стоящего у входа в переулок неподалеку от его временного жилища. Судя по лицу, блюститель хамбукского порядка смотрел на что-то потешное. Он был из подчиненных Мартина, которых тот каждый день посылал как бы невзначай прогуляться через этот район, поэтому Дигамма решил подойти поздороваться, а заодно самому взглянуть на происходящее.
К своему удивлению, рептилоид увидел там Селену. Она стояла с чуть склоненной головой и сжатыми кулаками напротив группы мальчишек примерно своего возраста. Двое из них пытались поднять третьего, сидящего на снегу. На лицах каждого из троицы читалось удивление вперемешку с легким испугом. Сэл же выглядела на их фоне образцом спокойствия. Ситуация для Дигаммы была ясной как день: местные малолетние хулиганы приметили приезжую, еще и другой расы, и решили запугать. Неважно, что она просто гуляла рядом с домом и никого не трогала. Вот только у Селены с ее прошлым «банда» глупых детей страха не вызвала.
Ди осторожно коснулся плеча дочери, отчего та слегка вздрогнула.
— Ты их так отделала?
— Угу. Меня всегда задирали. Пришлось научиться драться.
— Они тебя не поранили?
Сэл сильнее опустила голову и помотала ей. Дигамма внимательнее присмотрелся к кулакам девочки, после чего сделал шаг в сторону и присел на корточки перед совсем сникшими мальчишками.