Налил воды в стакан, выдавил из блистера две таблетки и подал парню, тот выпил не глядя. Плохо дело, нам бы поторопиться, а не с ним нянчится.
— Дилан, посмотрите на меня. Я понимаю, что Кэрол не вернуть, но мы можем найти сделавшего это с ней, и чем быстрее Вы ответите на наши вопросы, тем больше вероятности, что преступник будет наказан. Вы понимаете меня? — кивнул, взгляд стал более осмысленный. Я достал блокнот. — Как она себя вела последнее время? Ее что-нибудь беспокоило?
— Да, мы оба волновались, у нас через месяц свадьба, должна была быть, — не повезло парню. — Вся эта подготовка сводила нас с ума, родители живут в разных концах страны, всех нужно придумать, где разместить, денег мы скопили, но все равно не хватало, мне пришлось взять лишние командировочные смены. И основная нагрузка по организации легла на ее плечи. Лучше бы я не уезжал. Она бы была жива.
— Перестаньте себя корить, — вмешалась Айс. — Лучше скажите, были у нее враги?
— Да какие там враги? Она работала выпускающим редактором, на работе, конечно, всякое бывало, все же репортеры иногда те еще гниды, но у нее главный редактор мужик-скала, все ссоры зарубал на корню. А так, она была замечательной, все наши знакомые ее любили. Я ее любил, — парень опять расплакался.
— Дилан, у вас есть знакомые, употребляющие наркотики?
— Нет, что вы, у нас совсем другой круг общения! — он искренне оскорбился, сыграть так нельзя. Значит, верит в то, что говорит. Айседора задумалась.
— Она знала убийцу, Дилан, она впустила его в квартиру, но что-то пошло не так. Этот букет принесли Вы?
— Нет, Кэр страдала от аллергии на цветочную пыльцу, после того как перенесла бронхит в прошлом году, видите, ни одного горшка дома, любой выезд на природу с кучей лекарств и дыхательным баллончиком.
— А кто ей мог их подарить? Кто знал ее раньше, но не знал о появившейся болезни? — я поймал нить, и она превращалась в прочный канат.
— Может бывший молодой человек? — подала идею Айс.
— Тот с кем она встречалась до меня, вроде ушел в армии сразу после их разрыва. Я не видел его никогда. Может быть, ее родители знают? О, Господи, как мне сказать ее родителям, что Кэрол больше нет? Как?
Оставлять жениха жертвы на месте преступления было нельзя, поэтому Айс помогла собрать ему вещи, заставила взять отгулы на работе, и я уже хотел посадить его на автобус. Вот только напарница достала кости.
— Шесть-шесть-четыре. Шестнадцать. Предстоит длительное путешествие или короткие поездки, которые принесут положительные эмоции, — пробормотала она, уставившись на грани. — Мистер Саммерс, а давайте мы Вас отвезем в Уилмингтон?
— Что? Коллинз, ты представляешь, сколько туда ехать?
— Около трех с половиной часов, если по бесплатной через Лансдейл, или по платной через Филадельфию, дорога лучше, но пробки. Позвонишь Картеру или мне самой?
— Ты уверена? — вздохнул я. — Что там не тупик?
— Они, в отличие от людей, никогда не врут, — Айс смахнула кости в карман и, застегнув его, достала из другого телефон. — Лейтенант, мы с Грегом отлучимся сегодня в Вилмингтон. Там живут родители жертвы с девяносто первой. Есть ниточка. Да, сэр. Обязательно.
— Что он сказал? — обреченность в моем голосе так и сквозила.
— Чтобы я вернула тебя в целости и сохранности, — улыбнулась она мне. — Пойдемте, Дилан.
Глава 7
Айседора
Нам катастрофически везло, мы проскочили до нужного пригорода без пробок, и меньше чем через три часа уже подъезжали к домику нежно голубого цвета в неоколониальном стиле. Там, где я провела детство, предпочитали либо тяжелый федеральный, либо кейп-код. Классический пригород: ровно постриженная травка, белый деревянный штакетник со стороны улицы, кустовые розы кремового цвета, небольшая веранда с мягким диваном-качелями, белые ставни на втором этаже, все такое свежее, дышащее счастьем. Сердце сжалось, я переглянулась с напарником, чувствую, нам обоим тяжело дастся разговор с родителями жертвы, но вешать эту миссию на Грега не хотелось совсем. Он не готов. Он мужчина, настоящий мужчина, но мне кажется, из-за потери друга в нем что-то сломалось. Он винит себя, и каждое нераскрытое преступление будет теперь бить по нему жесткой отдачей.
— Дилан, пойдемте, — мы вышли из машины, парень взял сумку из багажника и, еле передвигая ноги, пошел к дому. Навстречу выбежала женщина, вероятно, мать убитой, они были очень похожи.
— Дилан? Что случилось? Где Кэр? — он без слов обнял миссис Данн и заплакал. Она же растерянно посмотрела на нас.
— Здравствуйте, миссис Данн, я детектив Коллинз, — я показала значок. — Это мой напарник, сержант Бергман, мы могли бы пройти внутрь?
— Да, конечно, — нас провели в гостиную, за все это время Саммерс не произнес ни слова.
— Может быть чай, офицеры? — женщина присела на краешек, с мольбой глядя на моего напарника.
— Миссис Данн, мне очень жаль, — Дилан взял ее за руку, а Грег тяжело выдохнул. — Нам очень жаль, Кэрол больше нет. Примите наши соболезнования.
— Как? — каменное лицо матери, потерявшей ребенка, не выражало ничего.
— Предполагаем непредумышленное убийство, но только вы сможете нам помочь найти его.
— Как? — у женщины явный шок. Я посмотрела на парня, но говорить ничего не пришлось, он ушел на кухню и спустя минуту вернулся с графином. Миссис Данн даже не поморщилась от выпитого. — Подарок русских соседей, — я понятливо кивнула. — Так чем я могу помочь?
— Это сделал тот, кого она хорошо знала, но давно не видела, так как он не в курсе про аллергию на цветы. Дилан говорил, что ее предыдущий бойфренд уходил в армию, как его звали? Может, вы знаете его старый адрес или адрес его родственников?
— Бобби Кларк? Очень хороший мальчик, но был таким беспечным, и Кэр ушла от него, а он чтобы доказать, что стал серьезнее, пошел в армию и попал куда-то в горячую точку, то ли в Африку, то ли к арабам. Его родители давно уже переехали в Филадельфию, поэтому я не знаю. Элизабет и Генри их зовут.
— Спасибо, миссис Данн, мы оставим у вас Дилана? Квартира сейчас опечатана и честно не знали, куда его в таком состоянии отвезти, кроме как к вам.
— Конечно, нам сейчас лучше побыть вместе, — железная женщина. — Спасибо, что не оставили его там. Мало кто сделает то, что сделали вы.
— Мы пока еще ничего не сделали, — сказал, наконец, Грег. — Но я обещаю, сделаем все возможное. Если вспомните что-нибудь или кого-нибудь, вот мой номер. В любое время. По возможности мы будем держать вас в курсе расследования.
Мы попрощались и, уже дойдя до машины, услышали дикий вопль и рыдания. Я, было, дернулась обратно, но напарник остановил.
— Не надо, Айседора, мы сейчас ничем не поможем, она и так долго держалась, — он похлопал меня по плечу и открыл дверцу.
Мне же осталось только сесть и набрать номер Сельмы.
— Да, Айс, что-то случилось?
— Сэл, найди, пожалуйста, адрес, Элизабет, Генри, Бобби Кларки, предположительно в Филадельфии, первым двум около шестидесяти, последнему около тридцати.
— Окей, минут через десять перезвоню.
Горячая мужская рука легла мне на колено и сжала его, я повернулась, в серых глазах Грега светилась одновременно и благодарность, и сочувствие.
Машина плавно отъехала от обочины, и развернулась в сторону платной трассы на Нью-Йорк.
Глава 8
Грег
Телефон Айседоры молчал, собственно как и мы. У нас вообще оригинальный первый день получается, молчаливый и насыщенный. Может быть из нее правда выйдет хороший напарник? Время покажет.
Мы уже подъезжали к аэропорту Филадельфии по девяносто пятой, когда раздался звонок.
— Долго же ты, — хмыкнула Айс в трубку и схватила блокнот с ручкой. — Да я понимаю. Записываю. Пенсильвания, Филадельфия, Западный Оксфорд, тридцать два четырнадцать. Спасибо Сэл.
— Вовремя она, — улыбнулся я, набил адрес на навигаторе. — Район Брюэритаун.