Литмир - Электронная Библиотека

Наступила короткая пауза.

— Вы имеет в виду то, что я думаю?

— Это была не просто попытка грабежа. Те двое уже ждали нас, когда мы вышли из лифта. Доктор говорит, что доза наркотика, которую получил Ник, была очень сильной и очень чистой. Если эти наркоманы уже получили дозу на день, зачем им грабить нас?

— Хороший вопрос. Если у них уже была пелена безумия, то они могли думать лишь о том, как принять дозу. Подсевшие на пелену не задумываются о том, что будет дальше. Их беспокоит только следующая доза.

— Двое, что напали на нас, дрались совсем не так, как если бы были под кайфом. Более того, я уверена, что слышала, как один из них говорил что-то о том, будто Ник вскоре сойдет с ума.

— Возможно, вы правы, — сказал Физер. Его голос теперь звучал задумчиво. — Пожалуй, я лучше пойду и сделаю что-то полезное.

— Будьте любезны.

Ник был позабавлен резким авторитетным тоном женщины, но на уровне подсознания невозможно было засмеяться. Он был слишком занят, направляя неконтролируемую энергию через сверкающий кристалл.

* * *

Сначала он почувствовал тепло. Ее рука обхватила его ладонь. Он мог чувствовать приятное тепло ее ладони, просачивающееся сквозь холодные пальцы. Потом он понял, что вся левая сторона его тела стала теплой. Он мог чувствовать изгиб ее бедра, прижатого к нему. Он открыл глаза и увидел узкую полоску утреннего солнечного света, который сумел проскользнуть между задернутыми шторами. Когда он повернул голову на подушке, то увидел, что Цинния спала около него. Он не знал, когда он наконец закончил бороться с демонами психической энергии. Он лишь знал, что благодаря Циннии в какой-то момент этой бесконечной ночи наконец достиг состояния спокойного истощения. Она держала фокус, пока шторм не закончился.

Даже концентратор полного спектра должен был быстро перегореть, столкнувшись с непрерывными волнами чистой энергии таланта-схематика высокого уровня. С тем, с чем Цинния имела дело вчера вечером. Психическое выгорание было способом природной защиты концентраторов, чтобы талант с более высоким уровнем энергии не мог подчинить его и управлять им. Выгорание было временным состоянием. Неприятным, но не навсегда. Но Цинния не перегорела. Она была так же сильна, как и он. Ник улыбнулся этой мысли.

Ее ресницы затрепетали. В течение несколько секунд казалось, что она потеряла ориентацию. Потом ее глаза прояснились.

— Ты проснулся.

— И благодаря тебе, вполне нормален.

Она приподнялась и села:

— Бог мой, ты жутко напугал меня.

— Поверь, ты, возможно, не была и наполовину так напугана, как я. — Он потянулся, чтобы запустить руку в ее запутанные волосы. — Я никогда не был так рад видеть кого-то так, как тебя сейчас.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

— Как никогда. — Он улыбнулся. — Что довольно удивительно, учитывая тот факт, что я провел ночь в компании настоящего психоэнергетического вампира.

Она замерла на полпути, когда начала подниматься с кровати. Ее глаза расширились.

— Ты называешь меня психоэнергетическим вампиром?

— Я называю тебя моей, Цинния Спринг. — Он потянул ее вниз на себя и поцеловал глубоким поцелуем.

Когда он отпустил ее, она улыбнулась ему. Но в глазах была задумчивая печаль, которая волновала его почти так же, как вихри хаоса.

— Цинния?

— Не двигайся. Я должна позвать доктора Фергюсон.

Дверь открылась сразу же, как только Цинния нажала кнопку вызова. Женщина средних лет в ужасно мятом медицинском халате зашла в комнату. Она выглядела утомленной, но когда увидела, что Ник сидит на кровати, темные карие глаза заблестели с удовлетворением.

— Добро пожаловать назад в реальный мир, мистер Частин. Я — доктор Фергюсон. — Она направилась к кровати. — Вы заставили нас какое-то время поволноваться. Но мисс Спринг заверила нас, что вы были заняты в другом месте.

— Очень занят. — Ник потер щетину на подбородке. — Какой сегодня день?

— Утро после бала, — сказала доктор Фергюсон с неожиданным коротким смешком. — Вы и мисс Спринг будете волноваться, узнав, что ваши имена попали в газеты.

— Из-за нападения в гараже? — спросила Цинния.

— Не совсем. — Доктор Фергюсон держала экземпляр «Синсейшен».

Цинния застонала:

— О, нет, только не это.

Ник изучил фотографию, на которой он растянулся на полу холла Клуба Основателей. Цинния стояла на рядом с ним на коленях, на ее лице была написала тревога. Рексфорд Итон стоял над ним, сжав кулаки. На лицах Дарии и Бетани застыло выражение сердитой озабоченности. Вокруг них хорошо одетые свидетели происшествия замерли в шоке.

— Не спешите, — сказала доктор Фергюсон. — Я должна осмотреть другого пациента. — Она выглядела чрезвычайно развеселившейся, когда выходила из палаты.

Ник прочитал первый абзац статьи.

«Светская хроника. Прошлой ночью для Ника Частина положение дел изменилось от плохого к худшему. После избиения во время драки с одним из бывших любовников Алой Леди он попал в больницу после нападения в гараже Клуба Основателей. Нет никакой информации о степени тяжести травм, но по слухам, один из напавших нанес ему сокрушительный удар дозой пелены безумия. Интересно, может, на Западных Островах поведение людей столь же цивилизовано».

— Сейчас же перестань волноваться, Ник. — Цинния коснулась его плеча. — Ты все еще не выздоровел. Ты должен оставаться спокойным.

Ник улыбнулся с глубоким удовлетворением:

— Почему я должен волноваться? Седрик Декстер наконец-то, на сей раз, сделал все правильно.

— Что ты имеешь в виду?

Он ткнул в газету одним пальцем:

— С этой фотографией я имею все основания для длительного судебного процесса, благодаря которому Рексфорд Итон не вылезет из суда в течение многих месяцев.

Цинния прищурила глаза:

— Ты нарочно подстрекал его вчера вечером, не так ли? Ты знал, что Седрик Декстер прятался где-то в холле?

— Я увидел его, когда ходил за твоим пальто. — Ник просмотрел следующий абзац статьи. — Полагаю, это вряд ли можно надеяться, что Декстер достанет описание тех двух грабителей.

— Физер ищет их. — Брови Циннии моментально сошлись вместе. — Ник, об этом судебном процессе. Я действительно не думаю, что это хорошая идея. Я ценю, что ты хочешь отомстить Итону, Дарии и Бетани за то, что они сделали со мной, но длинное судебное разбирательство будет стоить целое состояние.

— Я могу позволить себе это.

— Ты всегда так говоришь. Но некоторые вещи не стоят заплаченной цены, и это — одна из них. Пусть будет так, как есть, Ник. Эта фотография — достаточное наказание для этих троих. Им потребуются недели, чтобы утрясти скандал.

Наверное, она права, подумал Ник, но ему не хотелось отказываться от недавно разработанной схемы. С другой стороны, меньше всего в данный момент ему нужен спор с Циннией. Грустное выражение, которое было в ее глазах несколько минут назад, все еще волновало его.

— Я подумаю об этом, — сказал он.

* * *

Несколько часов спустя он все еще обдумывал выражение глаз Циннии, когда дверь палаты открылась с резким стуком. Создание в черной коже, гвоздиках и цепочках прошагало к кровати. Короткие, совершенно белые волосы топорщились ежиком. Набойки ботинок стучали по покрытию пола. Темные глаза метали молнии.

Ник отложил записную книжку, где составлял список поручений для Физера.

— Клементина Малоун, я полагаю?

— Проклятье, верно. — Клементина поставила ногу прямо в обуви на ближайший стул и оперлась локтем на бедро, обтянутое кожей. — Я думаю, мы должны поговорить.

— О Циннии?

— Да. О Циннии. Она работает на меня, а я забочусь о своих работниках. Я пробовала держаться в стороне, но сейчас события зашли слишком далеко. Что, пять кругах ада, вам нужно, Частин?

— Я получаю удовольствие от ее общества. Что заставляет вас думать, будто я хочу чего-нибудь еще, кроме очевидного?

59
{"b":"94789","o":1}