Литмир - Электронная Библиотека

Наш отряд был замыкающим, генерал давно скрылся в толпе людей. Как известно, начальство эвакуируется одним из первых.

* * *

Яркое солнце бликовало мириадами золотых бриллиантов на спокойной морской глади. Капитан Габриэль стоял на носу своего корабля, любуясь просторами и вдыхая запахи, доносимые бьющим в лицо свежим морским ветром.

— Капитан! — его умиротворение было прервано подбежавшим офицером, вставшим в военную стойку и ударившим кулаком себя в грудь. — В нижних каютах обнаружился неизвестный, он убил двух бойцов, не знаем, как тут оказался, но наши его пытаются сдержать.

Речь явно разволновавшегося офицера была сбивчива, а взгляд бегающий.

— Это ещё что за новости? — немного обалдел от услышанного мужчина. — Так задержите его!

— Пытаемся, но он одарённый, причём весьма сильный.

— Так врубите глушилку, вам что, протокол неизвестен⁈ — от возмущения капитан стукнул кулаком по бортику корабля.

— Пытались, но артефакт выведен из строя. До этого момента ему вообще как-то удавалось оставаться незамеченным, и если бы не внезапная агрессия с его стороны, то мы бы и дальше не знали о незваном пассажире!

Умиротворённое настроение капитана смылось так же резко, как и нахлынуло до этого при взгляде на морские красоты. Выхватив массивный пистоль из-за пояса, он метнулся за спешащим перед ним лейтенантом.

Уже подходя к трюму, они услышали звуки борьбы, доносившиеся снизу. Из-под щелей под ногами вырывались клубы дыма.

«Только пожара нам тут не хватало!» — яростно думал про себя капитан.

Спрыгнув вниз, он замер с выставленной вперёд рукой, в которой был зажат пистоль. Его люди умирали один за другим; человек в броне без рукавов, с маской на нижнюю часть лица, буквально растворялся и вновь собирался из клубов дыма. Каждое его появление сопровождалось стонами боли, брызгами крови и новыми телами мотросов.

Плотные дымные потоки резко пронеслись через тело Габриэля, и за спиной раздался хлюпающий короткий вскрик лейтенанта. Капитан развернулся и навёл пистоль в лицо стоящему убийце, который смотрел прямо на него, рука держала изогнутый клинок, всё ещё торчащий из груди подчинённого.

На краю Империи (СИ) - img_45

Не мешкая, Габриэль выстрелил; массивная пуля не встретила сопротивления, ведь прошила не тело, а лишь плотное облако серого дыма. Раздался грохот разлетевшихся досок, и в одной из перегородок появилась крупная дыра.

Дым рванул вперёд так быстро, что капитан не среагировал. Он закашлялся, пытаясь хоть что-то рассмотреть в окружившем его смоге, а потом мощный удар по голове опрокинул его наземь.

— Как ты уже понял, это захват судна, и если не хочешь сдохнуть, как твои вояки, то поворачивай корабль: мы плывём к Пограничному.

* * *

Маленькая, захудалая деревенька находилась на самом краю обжитых земель Великой Империи. Неказистые покосившиеся деревянные дома, население в тридцать человек и абсолютная неспособность вместить весь объём народа, бежавшего из павшего Пограничного.

Сухонький старичок, по всей видимости являющийся старостой этой деревни, бегал как ужаленный в панике, решая, куда селить такую массу народа, ведь домов было слишком мало, и каждое уже занято коренными жителями. Да ещё и большое начальство нужно было куда-то заселить — таких гостей оставлять на улице себе дороже.

— Да не паникуй ты, отец, — почесав седую короткую бороду, не выдержал Макферсон. — Жильё сейчас наименьшая из проблем: скоро сюда могут прибыть орки, и тогда всё, что нам останется, — это стать хорошим ужином.

— Да как это… Ужином? — икнул старец, став бледным и суетливым пуще прежнего. — Дак у нас тут и спрятаться-то негде.

— Вот и я о том. Лагерь разобьём прямо на улице, лучше за такими стенами, чем вовсе без них, — генерал с болью в глазах покосился на повидавший виды покосившийся забор в полтора метра в высоту. Такой орки снесут и даже не заметят, но наличие стен хотя бы немного успокаивает психику людей. — Организуй сборы людей, пусть готовятся на случай отхода. Бежать будем в лес и молиться небу, что оркам надоест за нами бегать. Ещё скотину не жалей, режь как можно больше: моих людей требуется накормить, особенно одарённых. Есть у тебя тут одарённые?

— Даки откуда, господин? Я и не видывал за жизнь таких созданий, — почесал плешивую голову старик, находясь в прострации от свалившихся внезапно проблем на голову.

— Тогда иди, делай что велено, — устало махнул рукой генерал и, развернувшись, пошаркал к своим офицерам.

— Дела-а-а, — протянул Дмитрий, наблюдая за всем этим со стороны.

— Не понимаю, какого демона мы ждём? Орки снесут нас здесь и даже не заметят; нужно уходить в лес, пока не поздно, — тихо заметил Ян, стоящий в стороне и пыхтящий своей трубкой.

— Они надеются, что те всё же отступятся. Обычно так и происходит, хотя до этого твари и до Пограничного не добирались полным составом, удовлетворённые добычей у границы — пояснил Плющ, явно более опытный в таких делах. Ну оно и понятно: служба на границе началась у него уже очень давно, и он стал благодаря ей весьма знаменит на просторах Империи.

Тем временем генерал переговорил со своими офицерами и направился уже к нам, рядом с ним шла Анжела. Взгляд женщины был уставшим: сказывался недосып, истощение и постоянный стресс.

— Я направил несколько групп для слежки за подступами к нашей деревне, так что о приближении орков мы узнаем заранее, — произнёс генерал, встав рядом с нашим отрядом. — Пабло, для тебя будет особое задание.

Я устало взглянул в голубоватое небо с тяжёлыми серыми тучами, освещённое зачинающимся рассветом. Ветер дул в лицо умеренной прохладой, округу заполняли звуки голосов множества людей, набившихся, как сельдь в бочке, в эту маленькую деревеньку.

— Тебе нужно будет проникнуть в город и там по возможности устроить настоящую диверсионную деятельность.

— По-вашему, Пабло недостаточно сделал в этой войне? — взъярилась недовольная Иллейв. — Теперь же вы хотите, чтобы он как та блоха скакал по городу, покусывая орду орков, ожидая, пока его не прихлопнут⁈

— Это война, девонька, — раздражённо взглянул на неё генерал. — Здесь никому не легко, требуется сделать то, что требуется.

— Это всё, что требуется? — наконец я перевёл уставший взгляд и посмотрел прямо в глаза генералу.

— Нет. Если увидишь, что орки выдвигаются в нашу сторону, то придёшь сюда и доложишь об этом.

— Хорошо, но мне потребуется хорошенько подкрепиться. Силы уже на исходе, а капсул осталось на пару перелётов.

— Об этом я уже распорядился. Скоро местные жители поделятся своим скарбом, — больше не говоря ни слова, Макферсон ушёл. Ему требовалось курировать и остальные направления, такие как организация побега в глухие лесные просторы.

— Пабло, ты не обязан! — Иллейв с тревогой приблизилась ко мне, заглядывая в глаза, словно пыталась переубедить, заставить уйти. И фактически мы могли это сделать. Вот только это было низко, было лишено всякой чести, обрекло бы столько жизней на верную смерть… И это если не вспомнить, что подобное дезертирство с нарушением контракта сделало бы меня главным изгнанником, а сопротивляться всей Империи даже я был не в силах.

— Обязан, Иллейв. Он всё правильно сказал: это война, и тут каждый делает всё, что может.

Она прижалась ко мне всем телом, крепко обхватывая шею, словно не желала отпускать на рискованную миссию.

— Я не могу тебя потерять, не могу. Слышишь⁈ — шептала она мне на ухо. И по дрожи в её теле, находящемся сейчас в моих объятиях, я понимал, насколько ей сейчас страшно.

Мои пальцы нежно прошлись по её пышным чёрным волосам, гладя дрожащую спину.

— Я сделаю всё, чтобы вернуться к тебе, — прошептал ей на ухо.

— Обещай, что вернёшься, — по её щекам потекли длинные ручейки слёз. — Обещай, Пабло, прошу.

54
{"b":"947561","o":1}