Литмир - Электронная Библиотека

– На каком инструменте вы играете?

Бесполезно сопротивляться, подумала Констанс, осторожно закрывая атлас и отдавая все свое внимание в распоряжение леди Мерримид.

– Я играю на фортепиано, но не очень хорошо. В основном детские песенки.

– Полноте, мисс Ллойд, не скромничайте. Мы здесь среди друзей. Боюсь, вы утаиваете от нас, что играете на фортепиано.

– Я ничего не утаиваю, леди Мерримид. Я немного играю на фортепиано.

Леди Трент, занятая разглядыванием акварельного пейзажа, повернулась к Абигайль и Констанс.

– Фортепиано – это прекрасный инструмент. Вы видели изящнейшее фортепиано здесь, в музыкальном салоне?

– Нет, леди Трент, я не заметила, – ответила ей Абигайль и снова повернулась к Констанс: – Значит, вы играете на фортепиано? Как странно. Не думала, что гувернантка умеет играть на фортепиано. Вас, должно быть, учили этому в детстве. – Ее тон свидетельствовал о том, что Констанс даже в детстве достойна ее осуждения.

– Да, учили.

Констанс была в желтом парчовом платье, надетом ею для ленча, на который она так и не попала. Она не считала нужным менять платье, ибо только один Джозеф, видел ее в нем.

– Вы доставите нам удовольствие, сыграв что-нибудь на фортепиано здесь, в Сандринхеме?

– Боюсь, что нет. Я играю только детские песенки.

– Как мило, мисс Ллойд. Я полагаю, что ваш опыт гувернантки, играющей на фортепиано, и ваша помолвка со вторым сыном герцога позволят вам еще больше совершенствоваться в умении рассказывать сказки.

– Я рассказываю сказки главным образом детям. Хотите послушать одну из них?

Леди Коллинз едва скрыла смех, заменив его легким покашливанием.

– Простите, – промолвила она.

– Как забавно. – Абигайль снова попыталась изобразить улыбку, но все кончилось тем, что она лишь показала свои выступающие вперед зубы.

В это время в гостиной появилась Виола Рэтботтом.

– Принцесса сейчас спустится вниз, – объявила она.

– О, мисс Рэтботтом! – воскликнула Констанс. – Как себя чувствует лорд Гастингс?

Виола вспыхнула, а Абигайль наконец широко, по-настоящему улыбнулась.

– Что вы хотите этим сказать, мисс Ллойд?

– Как я понимаю, вы были настолько добры, что отнесли ему ленч в комнату. Благодарю вас. Я чувствую себя неважно и поэтому не смогла сама сделать это. Ему стало лучше?

Виола вздохнула с облегчением:

– Да-да, конечно, мисс Ллойд. Мне кажется, ему лучше. Простите, я вначале вас не поняла.

Констанс прикусила губу, глядя на Виолу, севшую рядом с леди Трент. Абигайль продолжала улыбаться.

Когда принцесса присоединилась к дамам, было уже около шести вечера. Стали возвращаться мужчины. Констанс услышала голос Филипа, он смеялся чему-то, что рассказывал ему принц, хотя обычно Филип ни в чем не находил юмора.

Услышав его голос в холле, Констанс почувствовала, как все у нее сжалось внутри. Это был ее будущий муж, его бесстрастный смех, равнодушный голос. Умом она уже понимала это, но чувства отказывались верить правде.

Странно, но она вдруг поняла, что знает его еще меньше, чем тогда, когда впервые танцевала с ним в Каусе. Когда видела, как он проезжал верхом мимо ее окна. Она сама выдумала его, добавила к его внешности еще и характер. Так он стал ей ближе, но это был выдуманный образ Филипа.

Он был так непохож на Джозефа. Того она узнавала постепенно, снимая, как с луковицы кожуру, слой за слоем, обнаруживая новую глубину и силу его личности.

Джозефу удалось справиться с Люцифером силой своих рук и своей воли и спасти ее от несчастья. Благодаря своему желанию и воле он сумел со многим справиться.

– Мисс Ллойд? Леди Коллинз задала вам вопрос. Ваши мысли где-то далеко отсюда? – Ей улыбалась леди Трент.

– Простите. Пожалуйста, повторите ваш вопрос, леди Коллинз.

– Ничего особенного, мисс Ллойд. Я просто спросила, назначили ли вы с лордом Гастингсом день венчания.

– Венчания? Да, да! Нет, мы еще не уточнили дату. Герцогиня предпочитает это сделать после нашего визита сюда.

Виола замерла. Она явно прислушивалась к разговору, но делала вид, что разглядывает через лупу изображение римского Колизея.

– Думаю, нам не придется долго ждать, и это скоро случится, – расплылась в улыбке леди Трент. – О, молодая любовь. Как это прекрасно!

Констанс лишь улыбнулась в ответ. Леди Трент, сама того не зная, выразилась точно. Да, молодая любовь. Но в том, что она прекрасна, Констанс не была уверена.

На этот раз принц, открывая шествие на ужин, избрал в качестве своей дамы Абигайль Мерримид. Она приняла приглашение с заученным изяществом, и лишь блеск в ее глазах выражал вместе с удивлением и явное удовлетворение.

Принцесса, терпеливо выслушивая рассказ своего соседа об охотничьих трофеях, сделала, однако, своим избранником того, кто сидел слева от нее. Им оказался Филип.

Констанс не долго оставалась одна, ибо рядом с ней тут же оказался Джозеф.

– Вы позволите? – Он согнул руку в локте.

– Разумеется. Но у нас еще много времени. Сначала соответственно рангу идет знать, а уж потом мы, простые мисс Ллойд и мистер Смит. А пока можно заняться чем-нибудь полезным.

– Вы правы, как всегда, мисс Ллойд. Не заняться ли нам сочинением романа?

– Что ж, времени у нас на это вполне достаточно. А что, если мы сделаем что-то более полезное? Например, придумаем средство от насморка?

– Или выясним, почему происходят войны?

– Или придумаем, как излечить чиновников от взяточничества.

– Или как приготовить рыбу недельной давности так, чтобы она походила по вкусу на сливовый пудинг, – не выдержав, рассмеялся Джозеф.

Констанс всем своим существом ощущала его близость, своим плечом чувствовала тепло его плеча. Глядя на нее, Джозеф, казалось, снова хотел что-то ей сказать, но удержался.

– Джозеф, – прошептала она.

В его глазах появилась особая проницательность и острота, словно он видел ее без каких-либо отвлекающих земных деталей, как, например, черты лица или его цвет. Он глядел ей в самую душу.

Направляясь в столовую, они вдруг остановились. Джозеф как-то странно откинул назад голову, словно пытался привести в порядок свои мысли.

Тон его резко переменился, когда он произнес глядя прямо перед собой:

– А вот и мы.

За ужином они сидели рядом, хотя ее все время отвлекал лорд Трент своим длинным рассказом о том, как готовить заливное из перепелиных яиц, как их следует разрезать, чтобы они не напоминали выпученные глаза. Поэтому Констанс и Джозефу оставалось только обмениваться взглядами. Когда подали рыбу, ей показалось, что под ее тарелкой что-то лежит. Сначала она, подумала, что это обрывок карточки меню. Но меню было на кремовой бумаге, а бумажка под ее тарелкой была белой даже при неровном, мерцающем свете канделябра на столе. Это было как удар колокола. Интуиция подсказала Констанс, что тут таится опасность. Медленно и незаметно носком туфельки она толкнула под столом ногу Джозефа.

У него был самый невозмутимый вид, когда он ответил ей тоже легким толчком.

Принц увлеченно рассказывал о победе Англии в Крымской войне. Все за столом уже неоднократно слышали это, в том числе и участники самой войны. Но принц, взяв слово, не собирался его никому уступать, поэтому за столом почти не было общей беседы, и все головы были повернуты в тот конец стола, где сидел принц.

– Поэтому полковник и второй лейтенант, оба страдавшие от цинги, невзирая на раны…

Джозеф, не поворачивая головы, скосил глаза на Констанс. Она потянула за краешек бумажку к себе, чтобы Джозеф увидел ее. Не меняя выражения лица, он едва заметно кивнул. Но он явно не понимал, что это.

Слуги как раз меняли тарелки, и тот, кто подсунул ей бумажку, наверняка рассчитывал на это.

– Тогда он поднялся и, собрав остатки сил… – Принц был в отличной ораторской форме, и красноречие отнюдь не мешало ему во время драматических пауз поглощать еду.

Констанс медленно вытягивала из-под тарелки бумажку, решив наконец посмотреть, что же это. Кажется, на ней какие-то каракули. Нахмурившись, она еще сильнее потянула за уголок записки. А потом, раскрыв, увидела: это был рисунок чернилами, сделанный очень тщательно и изображавший фигурку голого человечка.

36
{"b":"94722","o":1}