– Ты знаешь, что я сделаю все, что смогу, – угрюмо буркнул тот в ответ.
– Перестань, перестань, Арманд! – вырвалось у Эмбер, и она прижалась щекой к слабой, бессильной руке. – Ты не можешь умереть, ты должен, обязан поправиться!
– Моя пенорожденная… – прошептал он, пытаясь погладить ее лицо холодными пальцами, – как я люблю тебя!..
В следующее мгновение она ощутила слабый трепет его тела, который через мгновение сменился полной и абсолютной неподвижностью. Рука выскользнула из ее пальцев и бессильно упала. Эмбер безумным взглядом посмотрела на Корда, потом снова на Арманда, на лице которого было теперь безмятежное, мирное выражение. Его раскрытые глаза были устремлены на нее.
Корд отстранил ее – не грубо, но холодно, – поднял руку Арманда и сунул ее под простыню. Несколько секунд он смотрел на мертвого друга тяжелым взглядом, потом подхватил Эмбер под мышки и вздернул на ноги. Доктора, которые о чем-то негромко переговаривались в углу, поспешили к кушетке, чтобы прикрыть глаза мертвому и натянуть простыню повыше.
– Я знаю, ты должен был обещать ему… но теперь ты свободен от всяких обязательств, – как во сне, заговорила Эмбер, не поднимая глаз. – Я хочу отныне идти своим путем.
Корд не удосужился ответить. Сжав губы в тонкую злую линию, он стиснул запястье Эмбер и повлек ее вон из здания. Протолкавшись сквозь притихшую толпу, откуда доносились разноголосые женские рыдания, они завернули за угол здания. День уже клонился к вечеру, на горизонте горел зловещий красный закат, словно смерть Арманда была предначертанным событием, которое высшие силы оплакивали по-своему. Несмотря на удушливый жар, лившийся на город, Корд все ускорял и ускорял шаг, пока не пустился бегом. Эмбер, вынужденная тоже бежать за ним, несколько раз споткнулась и наконец взмолилась:
– Отпусти! Я не хочу идти с тобой! Отпусти, Корд!
– Я собираюсь сделать то, что должен был сделать в ту же минуту, как только узнал, что ублюдок Валдис держит тебя взаперти, – ответил тот ровно и холодно. – Если бы я так и поступил, все сложилось бы иначе.
У нее не нашлось сил для дальнейшего протеста. В конце концов они оказались возле фургона, в который Корд забросил Эмбер, словно она была тюком с вещами. Он сразу же вскочил следом, подхватил поводья и хлестнул лошадей, направив их в один из переулков.
Пока фургон шел, покачиваясь на выбоинах, Эмбер пыталась собраться с мыслями. Что такое нашло на Корда, что заставило его внезапно похитить ее? Почему он не позволил ей остаться с Армандом? Разве это не ее право? Но если уж так случилось, что она оказалась свободной от постоянного надзора Валдиса, не лучше ли разыскать тетку Арманда?
Однако, если не разум, то интуиция подсказывала, что ситуация переменилась, что теперь она может рассчитывать на помощь только одного человека – Корда Хейдена. Валдис ни за что не позволил бы ей остаться с Армандом, а тетка… тетке теперь было не до нее.
Пока Эмбер мучилась раздумьями, Корд молчал в гробовой тишине, и она была благодарна ему за это. У нее не осталось сил и почти не осталось воли к борьбе. Сейчас ей не вынести упреков!
Дорога заняла не так много времени, как надеялась Эмбер, и это означало, что они не уехали далеко от места событий. Корд осадил лошадей перед каким-то сооружением, очень похожим на постоялый двор. В дверь выглянула толстушка мексиканка, на лице которой при виде Корда расплылась радушная улыбка.
– Мне нужна та же комната, что и всегда, – быстро приказал он. – Розита, оставляю сеньориту на твое попечение. Как долго меня не будет, сказать не могу… возможно, пару дней или чуть больше. Могу я быть уверен, что она никуда не денется?
Женщина кивнула, зачесала назад пальцами, как гребнем, волосы с потного лба и направилась обратно внутрь. Корд помог Эмбер спуститься и потянул ее следом. Они пересекли тесную и сумрачную переднюю комнату с баром, прошли по темному коридору и вошли вслед за Розитой в самую последнюю комнатку. Это было скромное помещение, холодное и неуютное, с простой и грубой обстановкой – узкой железной кроватью, рама которой сильно проржавела, столом и двумя стульями, расшатанными до кривобокости. Окон в комнате не было, только отдушины под самым потолком. Пол представлял собой утоптанную глину.
– Что все это значит? – спросила Эмбер, озираясь. – Чем эта тюрьма лучше асиенды Алезпарито?
– Приготовь бутылку текилы! – не отвечая, приказал Корд мексиканке. – Следи за тем, чтобы эта женщина не голодала. Как только она постучит, неси еду, да получше.
Толстушка вышла, и он повернулся к Эмбер, схватив ее за плечи так, что она охнула от боли.
– Мне нужно отдать распоряжения, необходимые для того, чтобы Арманда похоронили со всеми почестями, – процедил он ей в лицо. – Валдис будет искать тебя, и, чтобы сбить его со следа, я должен некоторое время побыть на виду. Здесь он тебя не найдет. Потом я вернусь за тобой, и все будет в порядке.
– Мне больно! – крикнула она, вырываясь. – Почему ты так ведешь себя? Я не хочу от тебя такой помощи! Если ты делаешь все это из чувства долга, то не утруждайся. Я уже прошла через такое, что как-нибудь обойдусь и без тебя.
– По-моему, Эмбер, у тебя от горя помутился рассудок. Без меня ты шагу не сделаешь по улицам Мехико… если, конечно, тебе не хочется снова оказаться в доме Валдиса. Здесь ты отдохнешь, придешь в себя и постепенно поймешь, что моя помощь тебе просто необходима. Что ж, оставайся, оплакивай вчерашний день, а потом можно будет заняться днем завтрашним.
– Почему ты помогаешь мне, Корд? – медленно спросила Эмбер, безуспешно пытаясь смигнуть навернувшиеся на глаза слезы. – Только потому, что обещал это умирающему другу? Вот уж не думала, что ты – человек чести! Куда проще было бы забыть о моем существовании…
Он наконец отпустил ее и пожал плечами, пытаясь улыбнуться. Вместо улыбки вышла жутковатая гримаса, и он, должно быть, понял это, потому что снова стиснул зубы. Что-то мелькнуло в его глазах, но Эмбер не успела понять, что именно.
– Так уж складывается, что я не могу сейчас ответить тебе. В другое время, в другом месте в этих вопросах вообще не было бы необходимости… может быть, когда-нибудь мы это обсудим, но не сейчас.
Он коснулся лба Эмбер легчайшим поцелуем и вышел, закрыв за собой дверь на ключ.
Через несколько минут Эмбер забыла и о Корде, и о том, где находится, полностью отдавшись своему горю и воспоминаниям об Арманде.
Глава 14
Время тянулось, не разделяясь на день и ночь, так как в отдушины под потолком свет не пробивался из-за низко нависающей кровли. На столе постоянно горела масляная лампа, давая недостаточно света, чтобы осветить углы.
Вскоре после ухода Корда Розита принесла еду, к которой Эмбер не притронулась, ограничившись несколькими глотками текилы из бутылки. Она и потом продолжала понемногу попивать ее. Это притупляло боль потери.
Она лежала на грубом покрывале, заложив руки за голову, и с нетрезвым удивлением разглядывала пятна копоти на потолке. В какой-то момент ей пришло в голову, что Корд намерен переправить ее через границу и оставить на произвол судьбы на первой же миле американской территории. Это заставило Эмбер хрипло засмеяться. Теперь она это переживет – о, теперь она переживет все! Лишь бы только оказаться подальше от Валдиса, от его похотливых глаз и рук…
Она потянулась, нащупала бутылку на столе и схватила ее, едва не перевернув неверной рукой. Еще несколько хороших глотков – и текила кончится, равнодушно думала она. Розите придется принести другую бутылку, потому что не дай Бог протрезветь. Трезвая, она будет плакать и плакать, а слезы лишают воли. Слезы – непозволительная роскошь в таком положении, как у нее.
Единственное, что как-то сумело пробиться сквозь туман равнодушия, вызванного алкоголем, было беспокойство за Аллегру. Несчастное создание было слишком слабым, слишком кротким, чтобы восстать против дьявола в образе человеческом. Подумать только, вяло качала головой Эмбер, никто в Мексике не знает, что вдова знаменитого матадора лишилась всего – как имущества, так и воли, – что она живет день за днем в полной прострации! Что нужно сделать с человеком, каким пыткам его подвергнуть, чтобы довести до подобного состояния? Как жаль, что все случилось так внезапно и так… так ужасно… что судьба не позволила забрать Аллегру с собой, к новой жизни…