Литмир - Электронная Библиотека

Я наклонился ближе. В углу фотографии действительно была едва заметная тень, похожая на силуэт человека.

— Кто-то стоял рядом, когда делали снимок, — понял я.

— Кто-то высокий и худой, — уточнила Фелиция.

— Но это могла быть тень полицейского или эксперта, — возразил я.

— Возможно, — согласилась она. — Но посмотри на это.

Она показала мне ещё одну фотографию — общий план комнаты, где произошла кража.

— Видишь этот след на полу? — указала она на едва заметную отметину.

— Похоже на след от обуви, — согласился я.

— Сорок пятый размер, — сказала Фелиция. — У моего отца был тридцать девятый.

Я начинал понимать, к чему она клонит. Собранные вместе, эти мелочи рисовали картину, которая не соответствовала официальной версии.

— Но почему Стейси не обратил на это внимания? — спросил я.

— Потому что не хотел обращать, — горько ответила Фелиция. — Или потому что кто-то очень влиятельный хотел закрыть дело быстро.

— У тебя есть предположения, кто?

— Пока нет, — призналась она. — Но собираюсь выяснить.

Мы ещё полчаса изучали материалы дела, делая копии наиболее важных документов на телефон Фелиции. Картина становилась всё яснее — дело действительно было сфабриковано, хотя и достаточно искусно.

— Достаточно на сегодня, — сказала Фелиция, аккуратно складывая документы обратно в папку. — Спасибо за помощь, Питер.

— Что ты собираешься делать дальше? — спросил я.

— Искать настоящего преступника, — ответила она, надевая маску обратно.

— Это может быть опасно, — предупредил я. — Если кто-то достаточно влиятельный организовал фальсификацию...

— Я справлюсь, — уверенно сказала она. — У меня есть... особые навыки.

— Вижу, — согласился я, глядя на её костюм и когти. — Откуда, если не секрет?

— Семейная традиция, — уклончиво ответила она. — Мой отец научил меня многому, прежде чем его арестовали.

Мы вышли из лаборатории, и Фелиция заперла дверь так, словно её никто не взламывал.

— Увидимся ещё? — спросил я.

— Возможно, — ответила она. — Если не возражаешь против знакомства с преступницей.

— А ты преступница? — спросил я.

— Пока что только взломщица, — улыбнулась она. — Но кто знает, к чему приведут поиски истины.

— Будь осторожна, — сказал я. — И если понадобится помощь...

— Знаю, где тебя найти, — она направилась к окну в конце коридора. — До встречи, Питер.

Открыв окно, она ловко выбралась наружу и исчезла в ночи с кошачьей грацией.

Я остался один в пустом коридоре, размышляя о произошедшем. Задумчиво хмыкнув отправился домой.

Выйдя из университетского кампуса, я направился к ближайшей дороге, чтобы поймать такси. Ночь была тёплой, улицы довольно безлюдными, только изредка проезжали машины. Через несколько минут остановилось жёлтое такси — старенький седан с помятым бампером и мигающей вывеской на крыше.

Я сел на заднее сиденье и назвал адрес. Водитель — смуглый мужчина лет сорока — кивнул и тронулся с места. В это же время у него зазвонил телефон.

— Хэлло, мистер Пул, — ответил водитель с сильным индийским акцентом. — Да, это Дапиндр.

Я невольно навострил уши. Фамилия Пул в сочетании с просьбой "не убивать" звучала довольно интригующе.

— Нет-нет, сэр, пожалуйста, не надо убивать босса! — взволнованно продолжал Дапиндр. — Он просто взял небольшой отпуск, чтобы проведать больную тётю в Дели!

На том конце линии что-то сказали, потому что водитель нервно рассмеялся.

— Да, я понимаю, что он не предупредил заранее, но у нас в семье так принято — когда родственник болеет, мы бросаем всё и едем помогать. Это наша традиция!

Пауза. Дапиндр вытер пот со лба.

— Что? Ах да, конечно, я передам ему, что вы ищете новую работу для своих... особых навыков. Обязательно передам! Но пожалуйста, не убивайте его, он хороший человек, просто немного забывчивый!

Ещё одна пауза, затем облегчённый вздох.

— Спасибо, мистер Пул! Вы очень понимающий работодатель! Да, я скажу ему вернуться как можно скорее. До свидания!

Дапиндр отключил телефон и тяжело вздохнул, взглянув на меня в зеркало заднего вида.

— Извините за беспокойство, сэр, — сказал он. — Проблемы на работе.

— Ничего страшного, — ответил я. — А ваш босс часто берёт незапланированные отпуска?

— О, да, — кивнул Дапиндр. — Хороший человек, но очень импульсивный. Увидит по телевизору что-то печальное — и уже пакует чемодан. В прошлом месяце улетел в Африку помогать слонам, до этого — в Бразилию спасать тропические леса.

— Благородно, — заметил я. — А мистер Пул — понимающий начальник?

— Мистер Пул? — Дапиндр нервно рассмеялся. — Ну, он... как бы это сказать... человек со специфическим чувством юмора. Иногда шутит про убийства, но это просто его способ выражения. Очень креативная личность.

— Понятно, — кивнул я, подавляя улыбку. Дэдпул в роли начальника — это что-то новенькое.

— А вы, сэр, студент? — спросил Дапиндр, поворачивая на мою улицу.

— Школьник пока, — ответил я. — Но работаю в университетской лаборатории.

— Ах, наука! — воодушевился водитель. — Очень благородное дело. Лучше, чем вся эта безумная активность в нашем городе.

— Какая активность? — поинтересовался я.

— О, сэр, вы разве не замечали? — удивился Дапиндр. — Наш Нью-Йорк стал совсем опасным! Каждую неделю то один псих появляется, то другой. То банду в масках ловят, то кто-то в железном костюме летает над городом!

— А другие эти... личности? — спросил я. — Вы говорили про людей в масках.

— Ой, сэр, их теперь столько! — развёл руками Дапиндр. — То какая-то женщина в чёрном костюме по крышам скачет, то мужик в красном трико ночью драки устраивает. И все эти персонажи появились недавно!

— А что говорит полиция обо всех этих... героях? — спросил я.

— Полиция? — фыркнул Дапиндр. — Они сами не знают, что думать! Одни говорят, что это опасные преступники и их нужно арестовать. Другие — что они помогают бороться с настоящими преступниками. А третьи вообще считают, что это всё постановка для рекламы фильмов!

29
{"b":"946527","o":1}