Литмир - Электронная Библиотека

Такой вариант устроил всех. Отдав должное ужину, Бёрк вернулся к себе домой, а все остальные, включая Снейпа, который всё реже и реже уходил ночевать в Хогвартс или в свой дом, отправились спать.

***

Свадьба была назначена на полдень, потому утром Кричер проводил Одру и Кэтрин в Блэк-хаус, куда пригласил из специального агентства двух эльфиек-горничных с опытом создания вечерних причесок и волшебного визажа. Им не потребовалось много усилий, так как сделать настоящую красавицу из весьма симпатичной молодой ведьмы совсем не сложно.

Платье для молодой леди было цвета мяты. Его украшала вышивка мелким жемчугом. Из него же были сделаны нити, вплетённые в светлые волосы Кэтрин, которые были стянуты в затейливый высокий узел сзади, лишь два длинных локона спереди красиво опускались на уже почти оформившуюся грудь юной

153/690

ведьмы. Так как церемония планировалась на улице, о чём извещало приглашение, для защиты от солнца в руках, затянутых в тонкие летние перчатки, Кэтрин держала зонт, выполненный из того же материала, что и платье, и бывший сам по себе произведением искусства. Этот аксессуар мог дополнительно служить оружием, как почти все вещи у Блэков. При нажатии на скрытую кнопку на ручке из вершины купола выдвигался тонкий стальной клинок, смазанный сильнейшим снотворным, аналогом Напитка живой смерти. Укол таким зонтиком мгновенно выводил противника из строя.

Гарри собирал лично сам Кричер. Он, конечно, предпочёл бы, чтобы лорд отправился на официальное мероприятие при полном параде и полагающихся случаю регалиях, но Предатели крови не заслуживали такой чести. Поэтому для хозяина эльф приготовил рубашку такого же цвета, как платье молодой леди, тёмно-зеленые брюки и мантию, которые выглядели почти черными. Мантия была летнего фасона, она просто накидывалась на плечи, закрепляясь там золотыми фибулами, и имела скромную тонкую строчку золотом по подолу. На каждой руке Гарри было по несколько браслетов и колец, являющихся защитными артефактами разных направлений. Общая плотность магической защиты была такова, что от него отскочило бы любое заклинание, за исключением разве Авада Кедавра.

— Вот в этой коробке — уменьшенный подарок, — проскрипел Кричер. — Хозяюшка выбрала. Это сервиз на пятьдесят персон с супницами, глубокими тарелками для первого, средними и мелкими тарелками, блюдами разной формы и размера, салатниками, соусниками и менажницами. Всего 324 предмета.

— Не слишком ли это ценный подарок для Уизли? — засомневался Гарри.

— Леди Вальбурга сказала, что от этой вещи давно надо было избавиться. Его подарили ещё в XVII веке лорду Сагиттариусу Блэку. Это была шутка одного из его друзей, с намеком, что недостойные никогда не сядут за стол Блэков, а если случайно там и окажутся, то пожалеют об этом: все предметы сервиза так зачарованы, что комментируют манеры поведения за столом того, кто к ним прикасается.

— Многим Уизли точно не помешает такая посуда, — иронично заметил Северус.

***

Когда Одра и Кэтрин вернулись в Три ворона, Гарри был сражён красотой своей новой подруги. Волшебница успела понравиться ему в и простом домашнем платье, а взглянув на Кэтрин в новом образе, он лишь утвердился в своём мнении.

— Вы сегодня просто очаровательны, юная леди, — произнёс профессор Снейп, приветствуя младшую из девушек. — Но это не отменяет того, что вы должны быть крайне осторожны на этом мероприятии.

Затем профессор внимательно оглядел Гарри и, просканировав его защиту, удовлетворённо кивнул.

— Вас, Гарри, это моё предупреждение касается в первую очередь. Помните — там нет друзей, есть либо враги, либо нейтралы, которые, случись что, примут ту сторону, которая им будет выгодна. Я всегда буду где-то рядом и если что-то замечу, то дам вам знать об этом. А теперь оба обнимите меня, и я перенесу вас в Хогсмид особым медицинским порт-ключом, чтобы ни один волосок на голове

154/690

нашей красавицы не покинул своего места.

***

Семейство Уизли прибыло на место проведения церемонии, которым была поляна рядом с Визжащей хижиной, за час до её начала. Фред и Джордж помогли Биллу разбить там огромный белый шатёр, расставить в нём наколдованные тонконогие золочёные стулья и расстелить в проходе пурпурную ковровую дорожку.

Друг Билла Титус Фэнгори создал иллюзию гирлянд из белых лилий и роз, что увили столбы, на которых держался шатёр, и арку над небольшой импровизированной сценой, где должен был проходить сам обряд. По мановению его палочки в воздухе над всей поляной зависли иллюзорные волшебные шары белого и золотого цветов, а над стульями запорхали наколдованные феечки.

— Пойду в трактир. Наведу морок и там, пока гости ещё не собрались, — сказал Фэнгори и покинул поляну.

Рон, Джинни и Гермиона сидели под деревом. У них был крайне утомлённый и недовольный вид.

— Вот придёт сегодня Поттер, я всё ему выскажу, — проворчал Рон. — Какое он имел право требовать от нас компенсации за потраченные деньги?

— Не вздумай этого делать! — прикрикнула на него Гермиона. — Скорее всего, он даже не подозревает обо всём, что произошло. Давай, расскажи ему о сейфах в Гринготтсе — пусть пойдёт и узнает всю правду о своём состоянии. С Гарри сейчас нужно обращаться очень аккуратно, чтобы не испортить наши дальнейшие планы.

— Жаль, что от гоблинов нельзя откупиться деньгами, — заныла Джинни. — Я бы попросила сегодня у Поттера денег и завтра опять была бы свободна.

— Ты не очень вызывающе оделась, Джин? — спросила Гермиона у подруги, глядя на её голые коленки, не прикрытые платьем цвета фуксии с глубоким декольте и почти полностью открытой спиной.

— А ты думаешь, что Поттер клюнул бы на такой наряд, как у тебя? — ехидно ухмыльнулась Джиневра, окинув быстрым снисходительным взглядом магловский шёлковый брючный костюм Гермионы цвета маренго, под который она надела фривольный полупрозрачный топик, почти не скрывавший её чёрное кружевное белье.

— Хочешь устроить соревнование? — низким грудным голосом спросила Грейнджер, наклоняясь к подруге так, что её полная грудь третьего размера стала ещё больше видна, на зависть мисс Уизли, чьи габариты едва дотягивали до единички.

— Да прекратите вы сиськами меряться, не надоело ещё? — раздражённо спросил Рон, на котором довольно паршиво сидел серый магловский костюм-тройка, явно купленный с подачи Гермионы. — О Мерлин, началось! Они уже здесь — гляньте-ка!

На дальнем краю поляны одна за другой стали появляться пары гостей и одинокие фигуры. Из них образовалась целая процессия, которая, извиваясь, двинулась в

155/690

направлении шатра. На шляпках волшебниц колыхались экзотические цветы и подрагивали крыльями зачарованные птицы. На шейных платках волшебников посверкивали драгоценные булавки. Это прибыли Делакуры и их гости. Маги приближались к шатру, и гул голосов заглушил жужжание местных жуков.

Рон встал и подал руки сестре и подруге.

— Я вижу нескольких кузин-вейл, — сказал он, приглядевшись к прибывшим, за что получил от Гермионы предупреждающий подзатыльник.

— Каждый видит ровно то, что ему хочется. Я, к примеру, заметила, что за ними идут Тонкс и Люпин, позади которых следует Хагрид, не приметить которого просто невозможно.

— А я вижу наших соседей Лавгудов, — объявила Джинни. — Ради свадьбы могли бы одеться и поприличнее.

Ксенофилиус Лавгуд был в ярко-жёлтом пиджаке. Полумна, подобно отцу, тоже выбрала для своей мантии жёлтый цвет и добавила к яркому образу воткнутый в волосы цветок подсолнечника.

— А вот и тётка Мюриэль, — сказал Рон, завидев старенькую чародейку с крючковатым носом, щеголявшую в розовой шляпке.

Прибыли почти все члены Ордена Феникса, не считая «умершего» Дамблдора, сквибки Фигг и Флетчера. Того вчера задержали авроры и выпускать пока не собирались, о чём сообщил Артуру Кингсли Шеклболт.

На дорожке появилась пара гостей, которых Рон, Гермиона и Джинни сначала приняли за ещё одних французов, так хорошо они выглядели и были одеты.

49
{"b":"944030","o":1}