Литмир - Электронная Библиотека

— Как вы понимаете, когда речь идёт о такой значительной сумме и обязательствах выдерживать сроки и качество работ, мы видим необходимым подписание магического контракта, — произнёс Снейп, выждав несколько минут, и Ферунг тут же снабдил противоположную сторону переговоров его экземпляром.

Юрисконсульт Гастон Фейн быстро пробежал глазами договор и сразу указал Жермену Витрие на какой-то абзац в тексте. На его лице на мгновение отразилось непонятное чувство: то ли злость, то ли разочарование.

— Мы готовы к сотрудничеству, но хотели бы изучить договор подробнее, — произнёс вслух Жермен.

— Это ваше законное право, — согласился Пьерран. — Сколько времени вам потребуется для изучения договора? Трёх дней будет достаточно?

— Вполне, — кивнул поверенный Фейн.

— Тогда не будем задерживать друг друга. У нас ещё масса дел. Как вы понимаете, декор не ограничивается люстрами, — подмигнул братьям Витрие невыразимец в образе декоратора Альбера Пьеррана. — Но в Британии мы заказываем только это.

129/690

Братья Витрие и Гастон Фейн покинули переговорную, прихватив с собой не только образец договора, но и папку с описанием заказа.

— Что там, в этой папке? — спросил лорд Бёрк, оборачиваясь к своему сотруднику.

— Там всё в порядке. Это действительно описание заказа, только те листы, что я не брал в руки, пропитаны зельем доверия, ориентированным на меня. Чтобы у них не было сомнения в этом заказе.

***

Кингс-Клифф — это приход по обе стороны от Уиллоу-Брук в лесу Рокингем. В англосаксонские и в более поздние времена, от Вильгельма II до Эдуарда III, в Кингс-Клифф был королевский охотничий замок, который использовался по своему прямому назначению. Охотились ли представители магловской знати на животных, или волшебники из их числа — на ликан, точно не известно. Но после XV века короли перестали посещать Кингс-Клифф, и он пришёл в упадок.

Местные жители жили в основном за счёт добычи строительного камня на продажу. Он был хорошего качества и поставлялся главным образом в Кембридж, где из него построены многие дома. Процветали также ремёсла, связанные с обработкой древесины, которой в лесу Рокингем, что понятно, было в изобилии. Записи одного из местных пасторов свидетельствовали, что во многих домах были установлены токарные станки, но не было пояснений, что именно делали из дерева местные жители. Как и во многих британских приходах, в Кингс-Клифф был свой рынок, и как большинство старых рынков, он несколько раз горел.

Дома в городе были большей частью старые, построенные из потемневшего от времени камня, крытые деревянной черепицей — гонтом. Центром городка или, скорее, большого поселения была приходская церковь Всех Святых, чьё первое здание было построено ещё в XII веке. Именно сюда и направились первым делом Одра и Кэтрин Норвич де Гастингс в образах крепких английских бобби.

Приходским священником в Кингс-Клифф был викарий Грегори Кен, очень молодой и служивший здесь всего лишь год.

— Преподобный Кен, доброе утро! — приветствовала только что закончившего утреннюю проповедь викария Одра. — Я сержант Финдер из лондонского управления полиции, а это мой помощник, констебль Хелли. У нас к вам есть небольшое дело.

— Слушаю вас, господа полицейские, — произнёс с уважением викарий.

— Могли бы вы показать нам церковные записи о рождении и крещении вот за этот период, — и Одра протянула мистеру Кену небольшой листок бумаги с указанием дат за месяц до официального дня рождения Прескотта Джеррод и месяц после.

— Мы ищем одного свидетеля по важному делу, и нам сообщили, что, возможно, он родом из вашего прихода, — пояснила интерес к этой информации Кэтрин.

— Да, конечно, пройдёмте в церковный архив, там мы сможем найти то, что вам нужно.

Архив располагался в одном из подвальных помещений под церковью. Учитывая

130/690

возраст первой закладки фундамента, на котором стояло и последнее выстроенное здание, здесь было темно, пыльно и пахло сыростью и плесенью.

— Мы постепенно выносим отсюда книги записей в новое здание муниципалитета, которое было достроено в прошлом году, — смущённо сказал викарий, зажигая спиртовую лампу. — Но, к сожалению, рабочих рук не так много, и в первую очередь мы пытаемся спасти самые старые экземпляры, которым не одна сотня лет. Записи того периода, что нужен вам — тут.

Одра приняла из рук мистера Кена обычную толстую тетрадь в линейку в клеёнчатом переплёте формата А4, положила её на старый стол, что тут имелся, и быстро долистала до нужных дат. Благо приход был небольшим, и за три месяца в нём родилось и крестилось всего трое младенцев. Никакого Прескотта Джеродда среди них не было. Либо мальчик родился не здесь, либо его не крестили в этом приходе. И та, и другая версии были равнозначны.

— Преподобный Кен, скажите, как много среди жителей поселения тех, кто не являются вашими прихожанами? — спросила викария Одра.

— Вы знаете, возможно, это странно для такой типичной английской глубинки, но есть десяток семей, что не числятся в моём приходе. Я пытался уточнить у преподобного Тремблера, предыдущего главы прихода, что вышел на пенсию, к каким конфессиям те семьи относятся. Он так странно мне ответил на это: настоятельно рекомендовал не интересоваться данным вопросом, а просто забыть про них.

— А где можно найти сейчас преподобного Тремблера? Надеюсь, он не далеко переехал отсюда, когда закончил службу? — уточнила Кэтрин.

— Недалеко, — ответил викарий и странно посмотрел на полицейских. — Вы можете найти его здесь, рядом, на церковном кладбище. Он скоропостижно скончался через полгода после моего приезда.

— Причина смерти? — спросила Одра.

— Коронер установил, что он умер от внезапной остановки сердца. Никаких следов насилия.

— Печально, — покачала головой Кэтрин и подумала, что смерть от третьего Непростительного тоже не оставляет следов.

— Скажите, преподобный Кен, хоть вы и не так давно тут служите, но наверняка уже успели составить своё мнение о прихожанах. К кому бы мы могли обратиться с несколькими вопросами, кто стал бы охотно сотрудничать с полицией?

— Так миссис Тремблер, супруга покойного викария, отлично вам подойдёт. Она здесь живёт с тех пор, как преподобный Тремблер принял приход, а это без малого тридцать лет. Она живёт в доме номер девятнадцать по Вест-стрит. Его ещё

называют «Oldest House in the Village» [30], если заблудитесь, спрашивайте любого — вам покажут.

***

Дом бывшего викария нашёлся быстро. Внешне он вполне оправдывал своё название. Было видно, что этому строению не одна сотня лет, но при этом

131/690

выглядело оно обитаемым и вполне ухоженным.

Миссис Тремблер оказалась типичной, если можно так сказать, супругой главы прихода — деятельная, энергичная и одета так, чтобы в любой момент можно было принять неожиданного визитёра из числа прихожан, несмотря на то, что в церкви служил новый викарий.

Дама накрыла стол к чаю и приготовилась слушать замечательных молодых людей из полиции.

— Миссис Тремблер, вы знаете некого Прескотта Джеродда? Он недолгое время, будучи ещё одиннадцатилетним ребёнком, проживал в Суррее, в городке Литтл-Уингинг. Его семья переехала туда весной и осенью съехала. В данный момент мы разыскиваем его как возможного свидетеля одного из преступлений, совершённых в Лондоне, — произнесла Одра и откусила божественное на вкус песочное печенье с корицей, мускатным орехом и кардамоном, запивая его ароматным чаем.

— Я знаю семью Джеродд, но есть ли у них сын по имени Прескотт, не могу сказать. Они не являются прихожанами нашего прихода. Живут обособленно, идти на контакт не стремятся. У них четверо или пятеро детей, и все они должны быть достаточно взрослыми. Подробностей я не знаю, так как они все покинули Кингс-Клифф.

— Преподобный Кен сказал нам, что в городе таких семей, как Джеродд, несколько, — добавила Кэтрин.

— Да, он прав. И живут они все в районе Вуд-роуд, неподалёку от начальной школы.

41
{"b":"944030","o":1}