царства (кон. XI в. — ок. 950 до н. э.). Иезекииль — ветхозаветный пророк; Адам, Каин, Авель, Моисей — библейские персонажи
[97] Туата Де Дананн — «народ богини Дану» — четвёртое из мифических племён, правивших Ирландией, которое было вынуждено уйти в параллельный мир (или подземный мир, т.н. «Полые холмы»).
[98] Гойделы или сыновья Миля, — в ирландской мифологии пятое и последнее из мифических племён, правивших Ирландией. Согласно ирландской мифологии, сыновья Миля являются предками современных ирландцев.
[99] Аэс Сидхе или «Люди холма», так именовали Туата Де Дананн после их ухода в «Полые холмы»
[100] «Rule, Britannia!» или «Правь, Британия!» — британская патриотическая песня, стихи Джеймса Томсона «Rule, Britannia», музыка Томаса Арне (1740). Неофициальный гимн Британии. Есть разные варианты перевода, можно погуглить. Припев, который насвистывает Роули звучит примерно так (поэт из меня не очень):
Правь, Британия! Управляй волнами,
Британцы никогда не будут рабами.
https://youtu.be/xBAjV7LAOa8
[101] Сумманус или Сумман — римский бог ночных молний и зарниц.
[102] «Weasleys' Wizard Wheezes»
[103] Nature abhors a vacuum, англ. пословица, смысл: прибыльное место всегда мгновенно заполняется. Наш аналог «Свято место пусто не бывает».
[104] Пятиног, иначе квинтаног, квинтолап или волосатый МакБун (англ. Quintaped). Класс опасности 5Х. Чрезвычайно опасный хищник, который особенно охотно нападает на людей. Его приземистое тело покрыто густой рыжевато-коричневой шерстью, как и все пять ног с подвернутыми внутрь ступнями. Пятиног обитает только на острове Дрир у северного побережья Шотландии.
[105] С этими двумя тетушками вы уже встречались в фанфике «Верь мне, Ворон».
[106] Ловудский приют, где царили крайне суровые порядки и куда была отправлена Джен Эйр, героиня одноименного романа Шарлотты Бронте.
[107] Versus — латинское слово, означающее «против». Часто сокращается до vs (пишется без точки), например, «Белые vs Черные», что означает «Белые против Черных».
[108] O.W.L.s, или Ordinary Wizarding Levels, буквально «Обычные уровни волшебства», экзамены, сдаваемые по окончании пятого курса.
[109] N.E.W.T.s, или Nastily Exhausting Wizarding Tests, буквально «Ужасно изнурительные волшебные тесты», экзамены, сдаваемые по окончании седьмого курса.
[110] Школа магии Уагаду (англ. Uagadou School of Magic) — древняя африканская школа магии.
[111] Взрывопотам — крупный серый африканский зверь, похожий на большого носорога. Рог взрывопотама пробивает любую преграду и содержит смертоносную жидкость. Предмет или тело, в которое она попадает, немедленно взрывается.
[112] Дромарог — крупный зверь серовато-лиловой масти, с горбом на спине и двумя длинными, острыми рогами. Его рот состоит из щупальцеобразных придатков, которые хватают пищу и помещают ее в рот.
[113] Нунду — гигантский леопард бесшумно передвигающийся и обладающий смертоносным дыханием.
[114] Мантикора — очень опасное животное с головой человека, телом льва и хвостом скорпиона.
[115] Лечурки — хранители деревьев. Мелкие создания, внешне выглядят так,
686/690
словно сделаны из прутиков и коры, с крошечными карими глазками. Безобидны, но если кто-то причиняет вред их дереву, они прыгают на обидчика и кусают его.
[116] Креату́ра — тот, кто занимают должности благодаря чьей-либо протекции, вследствие чьего-либо покровительства; иначе говоря, ставленники. Происходит от лат. creatura — «творение; создание». Сreate было заимствовано и в английский язык со значением «создавать, творить». Появилось прилагательное creative — «творческий», которое не так давно вошло в русский язык как «креативный» с тем же значением. Вот такой взаимообмен
[117] Танива (Taniwha) — магическое существо, обитающее в глубоких озёрах, реках, тёмных подводных пещерах или в океане, омывающем берега Новой Зеландии. Предпочитают места с сильным течением или глубокими впадинами. Являются опасными хищными существами, похищающими себе в жёны человеческих женщин.
[118] Мимикрировать — биологическое значение — менять внешний вид, в переносном смысле — притворяться кем-либо
[119] Грипсхольмский лев — одна из самых известных в мире работ таксидермистов, чучело льва, которое находится в музее замка Грипсхольм в Швеции. В 1731 году бей Алжира подарил шведскому королю Фредрику I живого льва, из которого после того, как он умер, сделали чучело, больше похожее на геральдического льва, а не на живого, что и принесло ему известность в кругах профессиональных таксидермистов и популярность среди посетителей музея.
[120] «Книга Судного дня» представляет собой рукописную запись «Великого обследования» большей части Англии и некоторых частей Уэльса, завершённого в 1086 году по приказу Вильгельма Завоевателя. Условно говоря, это было переписью владений и людей, чтобы определить налоги и разные сборы, а также доходы от королевских земель. «Книгой Судного дня» перепись называли жители, подразумевая, что её нельзя избежать так же, как приговора этого последнего сурового и ужасного испытания.
[121] Малфой мэнор находится в Уилтшире.
[122] Если перевести топоним Parsonage Wood, то получим Пасторский Лес, но, переводить имена собственные не принято.
[123] Гепта́рхия — или «семицарствие», период в истории Англии. Начался, когда в результате нашествия англов, саксов и ютов в начале VI века сформировалось семь государств — Уэссекс (королевство западных саксов), Суссекс (королевство южных саксов), Эссекс (королевство восточных саксов), Кент (королевство ютов), Восточная Англия (королевство восточных англов), Нортумбрия королевство северных англов) и Мерсия (королевство западных англов). Закончился в 850 году.
[124] лат. «Найти информацию».
[125] Рояли́сты — сторонники монархической формы правления, монархисты. В зависимости от контекста под роялистами могут пониматься представители разных политических движений, в этом конкретном случае речь идет о сторонниках короля Карла I в эпоху Английской революции XVII века.
[126] Лат. «Определить магию!».
[127] Мадерная рюмка — бокал, суженный кверху, на средней ножке, объёмом от 75 до 100 мл. Используется для подачи десертных и креплёных вин, а также вермутов. Другое название: шерри, порт-гласс.
[128] Амонтильядо — вид хереса, креплёное вино янтарного цвета с ореховым ароматом. Производится в провинции Андалусия с XVIII века.
[129] Алеоменция — подложная или обманная ментальность. Позволяет легилименту создать/показать ложные воспоминания вместо истинных.?
[130] или тестораскатывающую машину
[131] Напоминаю, что замок Три ворона находится на Льюис-энд-Харрис, одном из Внешних Гебридских островов, где весьма живописные, но суровые пейзажи, как и
687/690
местный климат.
[132] Уже о нем рассказывала https://dzen.ru/a/ZQHN_Rq6mwukMQ6V
[133] Mittelspiel — середина игры, следующая за дебютом стадия шахматной партии, в которой, как правило, развиваются основные события в шахматной игре.
[134] Endspiel — «заключительная игра», заключительная часть шахматной партии.
[135] Вага — это конструкция, на которую крепятся идущие от сочленений марионетки нити, посредством которых она приводится в движение.
[136] англ. Mould-on-the-Wold — полумагическое поселение в основном известное тем, что там родился Альбус Дамблдор, так как до переезда в Годрикову Лощину его семья проживала именно там.
[137] «Меч Виланда». Согласно легенде скандинавский бог Виланд после прихода христианства был вынужден работать кузнецом для простых смертных. О судьбе этого бога говорится в первой истории из принадлежащего перу Р. Киплинга цикла британского фольклора, называемого «Puck of Pook’s Hill» (Пак из Волшебных Холмов): «Из-за дуба еле вышел и стал подковывать лошадь седобородый, согбенный старый кузнец в кожаном фартуке» и т.д. https://youtu.be/ImVh9AkBWDI? si=tSogXwlo0WEL76_r
[138] Кокки-лики (Cock-a-leekie) — старинный шотландский суп, который включает в себя всё, что можно найти в огороде. Из-за его густоты обычно подавали и как первое, и как второе.