– Идем!
Та съежилась.
– Терпеть не могу больницы.
– Это не имеет никакого значения. Делай, что тебе велят. Ответственность за судьбу Марии лежит на нас. Ей может понадобиться женское участие. В будущем тебе псе равно придется ухаживать за больными, так что начинай учиться этому сейчас.
Анабелла беспомощно оглянулась на Синти.
– Ладно, – вздохнула та, понимая, что придется смириться с неизбежным. – Я поеду с нами. – Она перевела взгляд на Феличе. – Уйду попозже.
– Вероятно, тогда, когда моя невеста внезапно превратится в ответственную и благоразумную особу? – иронично хмыкнул де Бальцано.
В спешке Синти ничего не ответила. На улице Марию осторожно поместили в машину «скорой помощи». Феличе усадил сопровождавших его дам в стоявший чуть поодаль от входа в гостиницу автомобиль, за рулем которого сидел шофер. Затем он подошел к водителю «скорой» и назвал адрес одной из самых дорогих нью-йоркских клиник.
– Да-да, – кивнула Анабелла, перехватив удивленный взгляд Синти. – Иначе он не может. Мария принадлежит к нашей семье, по этому Феличе чувствует себя ответственным за нее.
– Вообще-то ему не нужно ехать в больницу самому, – заметила Синти. – Большинство мужчин не стало бы этого делать. А вот ты обязательно должна сопровождать Марию.
– Ненавижу болезни, – поморщилась юная итальянка. Но, заметив укоризненный взгляд компаньонки, добавила:
– Кроме того, Марии нужна вовсе не я, а Феличе. С ним ей спокойнее.
– Это заметно.
На Синти, в самом деле, произвели впечатление мягкость и терпение с какими де Бальцано обращался с Марией. Она отметила, что та доверчиво обвила шею Феличе руками и прильнула к нему, как к надежной скале. Иными словами, как бы ни был неприятен виконт де Бальцано, к своим патриархальным обязанностям он относится серьезно.
Когда в больнице Марию увозили в отделение, она вновь умоляюще взглянула на Феличе и дрожащим голосом напомнила об обещании не оставлять ее.
– Синьор де Бальцано не покинет вас, – поспешила Синти перехватить протянутую руку пожилой дамы. – Но ему необходимо задержаться здесь и сообщить врачам сведения о вас. А я отправлюсь с вами. Ведь мы друзья, верно?
Мария слабо улыбнулась, однако тут же перевела взгляд на Феличе. Тот дотронулся до ее руки.
– Синьора Донелли будет меня замещать. Доверяйте ей, как мне самому, а позже я присоединюсь к вам.
Синьора Мария вздохнула и позволила санитарам увезти себя к лифту. С этой минуты ее взгляд словно приклеился к Синти. Было ясно, что она восприняла слова Феличе со всей серьезностью.
Врачам потребовался минимальный осмотр, чтобы установить диагноз. Мария страдала от острого панкреатита и ей требовалось продолжительное лечение.
– Боюсь, вам придется задержаться у нас не меньше чем на месяц, – сказал врач, и Мария без сил откинулась на подушку.
– Почему вы так боитесь? – спросила Синти, когда они остались вдвоем.
– После смерти в больнице моего мужа я ужасно боюсь докторов, – слабо произнесла Мария.
– Когда умер наш супруг?
– Тридцать восемь лет низал.
Синти улыбнулась.
– Послушайте меня. Масса людей, которых не смогли вылечить тогда, сейчас остались бы живы. У вас очень скоро дело пойдет на поправку.
Она продолжала разговаривать с Марией в том же духе, и та постепенно успокоилась. Через несколько минут в палату заглянул Феличе. Он улыбался, и из-за этого его лицо выглядело преображенным.
– Придется немножко подлечиться, зато потом вы будете как новенькая! – шутливо обратился он к своей пожилой родственнице.
– Вы уверены, что я не умру? – робко спросила она.
– Обещаю вам это, – убедительно произнес Феличе. – Мое слово тверже камня, вы знаете. – Наклонившись, он легонько поцеловал Марию в лоб.
В этот момент вошла медсестра и попросила посетителей покинуть палату.
Они оставались в отделении до тех пор, пока им не сообщили, что, приняв лекарства, Мария спокойно уснула под капельницей.
Феличе разбудил прикорнувшую в кресле Анабеллу, и все вместе они спустились в вестибюль. На улице он жестом велел ожидавшему в автомобиле водителю подъехать, распахнул дверцу и взял Синти под локоток, намереваясь усадить в салоп.
– Лучше я поймаю такси и отправлюсь домой, – сказала та, тщетно пытаясь сдержать зевоту.
– Позже, – коротко возразил Феличе. – Нам нужно кое-что обсудить.
Весь обратный путь до гостиницы Синти пропела в полудреме, хотя и слышала бесконечный монолог Анабеллы, изредка прерываемый вставками явно скучающего Феличе, наподобие: «правда?», «не может быть!», «вот это да!».
В отеле он заказал завтрак в номер. Тем временем обе девушки отправились в спальню Анабеллы. Юная итальянка разделась и заявила о том, что идет в ванную. Синти не прочь была последовать ее примеру, но вместо этого лишь набросила на обнаженные плечи один из обширных халатов синьоры Марии.
Когда она вернулась в гостиную, оказалось, что завтрак уже доставлен. Феличе поморщился, увидев Синти в бесформенном одеянии.
– Марии этот халат подходит больше, – хмуро заметил он. – Она уже миновала ту возрастную черту, когда женщина еще является привлекательной для противоположного пола.
– А мне мужчины давно безразличны, – парировала Синти.
– Ложь, и мы оба знаем это, – мрачно констатировал Феличе. – Однако сейчас не место и не время для обсуждения данного вопроса.
– Почему же? Можно и обсудить.
Феличе покачал головой.
– Садитесь и ешьте. Нам следует решить, что делать дальше.
– Нам? – иронично усмехнулась Синти.
Однако Феличе отказался принимать вызов.
– Завтра мы с Анабеллой улетаем в Италию. Мне нужно, чтобы вы отправились с нами и оставались там до свадьбы.
– Я не поеду! – сразу ответила Синти. – И потом, вы что же, собрались бросить Марию здесь, в чужом городе, где у нее даже нет знакомых?
– Если бы вы дали мне возможность закончить мысль, – с оттенком легкой раздражительности заметил Феличе, – я сообщил бы, что, пока вы находились в комнате Анабеллы, мне удалось организовать приезд в Нью-Йорк двоюродной сестры нашей Марии. Она останется здесь до тех пор, пока та не выздоровеет и не будет в состоянии вернуться домой.
– Рада за них обеих, но завтра истекает срок моей работы у вас, так что и этом смысле ничего не изменилось.
– Напротив, вес изменилось самым кардинальным образом! – нетерпеливо воскликнул Феличе. – Даже вам это должно быть ясно.
Синти покачала головой.
– Еще совсем недавно вы считали меня безответственной особой, набивающей голову Анабеллы массой безумных идей. А сейчас я вам понадобилась, и вы готовы все забыть.
Оказалось, что Феличе даже способен краснеть.
– Я вынес о вас поспешное суждение. Позже Анабелла дала мне полный отчет о событиях нынешнего вечера, включая тот факт, что это она заставила вас купить эротическое платье.
– Вовсе оно не эротическое! – быстро произнесла Синти, потуже запахивая полы халата.
– Если бы оно не было таковым, вы бы не набросили на плечи шарф.
– Странно, что вы поверили Анабелле, – заметила Синти, спеша переменить тему. – Ведь, подпав под мое влияние, она начала врать.
– Анабелла занимается этим с детства, – ворчливо произнес Феличе. – Вы здесь ни причем. Кроме того, я всегда знаю, когда она лжет. На этот раз Анабелла говорила правду.
– И когда же она успела отчитаться перед вами?
– По пути из больницы в гостиницу.
– А, вот о чем она трещала. Я задремала и слышала ее голос, словно сквозь вату. А также ваши редкие замечания. Должна сказать, вы были просто очаровательны!
Феличе окинул собеседницу непроницаемым взглядом.
– Я плохо переношу бессвязную детскую болтовню.
– О, вам лучше поскорее привыкнуть к ней, если вы вознамерились жениться на ребенке!
– Может, лучше поговорим о делах?
– А что о них говорить? Вы предложили мне отправиться в Италию, я сказала «нет». И на том конец. Чего еще вы хотите?