Литмир - Электронная Библиотека
Если вру — пускай умру, —
Не сейчас, так после…
Зверь похож на кенгуру
С головою ослика.
Роет ход быстрей, чем Крот,
И в песке, и в глине,
В трубку вытянулся рот
Длинную-предлинную!
Что там рот — и зубки
Превратились в трубки!
Там, где он живет,
Всё наоборот.
Кошмарное преступление в курятнике - pict_209.png

— Нет такого зверя, — буркнул Рак. — И быть не может.

— Может или не может — это вы сейчас узнаете! — донесся с крайнего, у самого леса, столика веселый голос.

— Кто это? — Кашалот пытался разглядеть крикнувшего, но никого не увидел.

— Крикнул да пропал, незнамо кто, — сказала Сова. — Только и успела углядеть, что рыжий да ушастый.

— А я и этого не успел заметить, — Удильщик в недоумении развел плавниками. — Он так внезапно исчез — как сквозь землю провалился!

— В самом прямом смысле, — произнес тот же веселый голос, но уже откуда-то снизу.

Земля у ног коапповцев вдруг зашевелилась, показался пятачок, похожий на свиной, потом вытянутый в трубку рот, высунулась вся голова, напоминающая ослиную, а затем на поверхность вылез и весь ее обладатель.

— Трубкозуб, — представился он.

Кошмарное преступление в курятнике - pict_210.png

Стрекоза не могла поверить своим глазам:

— Неужели вы сумели за считанные минуты прорыть ход оттуда досюда?!

— Да еще такой, что и Человек запросто пролезет! — вторил ей Удильщик.

Трубкозуб ответил вопросом на вопрос:

— А за что, вы полагаете, люди зовут меня «живой землеройной машиной»? За красивые глаза?

Кошмарное преступление в курятнике - pict_211.png

— Ну и как, уважаемый Рак? — в голосе Мартышки звучало торжество. — Вы и сейчас станете утверждать, что такого зверя нет и быть не может?

Но Рак не был бы вечным ворчуном Раком, если бы просто признал, что был неправ. Поискав мысленно, к чему бы еще придраться, он подозрительно осведомился:

— А что значит: «Там, где он живет, всё наоборот»?

— Это значит, — парировала Мартышка, — что Трубкозуб живет в Южной Африке, а там сейчас не разгар зимы, как здесь, а наоборот — разгар лета! Вы даже этого не знаете?

Неизвестно, долго ли она подтрунивала бы над Раком, если бы птица-Секретарь, все еще находившаяся у входа на поляну, не прокричала свое «Коапп, коапп!». Кашалот попросил Мартышку выяснить, в чем дело. Она и сама была не прочь это узнать и уже побежала было… однако, увидев кого-то, повернула с полпути обратно, крича на ходу с ликованием:

— Ни за что не догадаетесь, кто к нам пришел!… Ой, да это же отличная тема еще для одного викторинного вопроса! — и она с лукавым видом продекламировала:

В белой шубе, в шапке белой,
Он подарки всем принес!
Отвечай-ка, самый смелый.
Кто же это?

Смельчаков оказалось хоть отбавляй, и на вопрос Мартышки откликнулся тысячеголосый хор, произнесший:

— Дед Мороз!

— Тоже мне загадка, — усмехнулся Рак.

— А вот и нет! — Мартышка залилась смехом. — Вовсе это не Дед Мороз, а Горилла-альбинос!

Кошмарное преступление в курятнике - pict_212.png

Тут и гости, и коапповцы с изумлением увидели приближавшегося совершенно белого, даже белоснежного, Гориллу-альбиноса. Он нес большой мешок из яркой ткани. Положив мешок перед Кашалотом, он сказал, смутившись:

— Вообще-то я не старик, а мальчик, только бороду привязал. Меня зовут Снежок. Так назвали меня люди, когда познакомились со мной. А встретились мы в моих родных джунглях Рио-Муни — это Экваториальная Гвинея.

— Знакомство с тобой, милый Снежок, вызвало среди ученых настоящую сенсацию, — заметил Человек. — До этого никто никогда не видел Гориллы-альбиноса, ты первый.[2]

Кошмарное преступление в курятнике - pict_213.png

— Быть первым очень приятно, — признался Снежок.— Я и подарки вызвался сюда принести, потому что всегда их приносит Дед Мороз-Человек, а тут впервые принес Дед Мороз-Горилла. По-моему, самый замечательный подарок вот этот… — он запустил руку в мешок и извлек оттуда плоский квадратный пакет, обклеенный яркими марками, после чего произнес напыщенную, совсем не детскую фразу, которой его явно научили взрослые:

— Вручая его, я испытываю гордость за всё своё талантливое обезьянье племя! — и Снежок протянул пакет коапповцам.

«Бесценная бандероль»

было написано на нем.

«Адрес отправителя: Перу. Отправитель Капуцин».

— Это южноамериканская обезьяна, говорят, самая одаренная, — воскликнула Мартышка. — Капуцины пользуются орудиями труда — они колют орехи камнем! Что в же в пакете?

Кошмарное преступление в курятнике - pict_214.png

Мартышка вскрыла его, в нем оказалась грампластинка. На конверте под обозначением класса пластинки, — «Недолгоиграющая», — и названием песни, — «Волшебный хвост», — был и в самом деле изображен чей-то пушистый хвост. Надпись под рисунком гласила:

«Практически все изобразительное искусство держится на кончике этого хвоста. Так сказал Пи-Уай».

— Пи-Уай, — задумчиво повторил Человек. — Знакомое имя, но не могу вспомнить, чье.

Тем временем Мартышка, вытаскивая из конверта пластинку, обнаружила, что в него вложено и письмо. Развернув его, она прочла:

— «Мои далекие друзья из КОАППа! Эта пластинка — новогодний подарок герою песни «Волшебный хвост». Мой знаменитый дедушка Пи-Уай всю жизнь мечтал о встрече с ним и не уставал повторять: «Если бы у меня был такой хвост, я бы оставил свои мелки и занимался только акварелью и живописью».

— Я вспомнил, кто такой Пи-Уай! — воскликнул Человек. — Это Капуцин из Перу, он жил в Чикаго, в лаборатории психолога Клювера, и очень любил рисовать цветными мелками — оторвать его от этого занятия было невозможно! И ученые, и художники утверждают, что в его рисунках явно ощущалось чувство цвета и композиции. Что же касается героя песни, то это, конечно…

Но все, в том числе и Кашалот, запротестовали — и коапповцам, и гостям хотелось самим догадаться, кто же этот таинственный обладатель замечательного хвоста, они рассматривали это как своего рода продолжение викторины.

Мартышка поставила пластинку на проигрыватель. Вот текст песни, которую спели то вместе, то поочередно два голоса — женский и мужской:

— Расскажи ты мне, дружок,
Что такое Колонок?
— Кто ж не знает — Колонок
Просто небольшой зверек…
— Но зверек не так-то прост —
У него волшебный хвост
И в искусстве очень-очень важный пост!
Если мастера рука
Держит кисть из Колонка,
Сможет он создать шедевры на века!
вернуться

2

Снежок и поныне жив-здоров и обитает в Барселонском зоопарке. Он, конечно, давно стал взрослым. Его популярность у барселонцев стала причиной забавного недоразумения. В Барселону приехал на гастроли наш Театр олеры и балета. В его репертуаре была и опера «Снегурочка». Но это прелестное создание — дитя русского фольклора. Как перевести «Снегурочку» для афиши? Перевели словом «Снежинка» — по-испански, «Эстрейя де ньева», буквально «Снежная звездочка». Но барселонцы решили («Каждый слышит то, чем дышит»), что так ласково окрестили в афише их обожаемого Снежка, Бола де ньева — буквально «Снежный шар». И, стало быть, опера про их любимца. Народ валом валил на оперу и, надо полагать, слегка недоумевал, в каком образе представлен их Снежок. А может, был польщен? — кто знает…

35
{"b":"943447","o":1}