47
…великого поэта… Шатобриана… — Франсуа Рене де Шатобриан (1768—1848) — французский писатель, автор первых романтических повестей. Поездка в Северную Америку (1791) описана им в книге «Путешествие в Америку» («Voyage en Amérique», 1827).
48
…«Жилище президента Соединенных Штатов… предложила сесть и подождать». — Аш-Шидйак передает на арабском следующий текст Шатобриана: «Une petite maison dans le genre anglais, ressemblant aux maisons voisines, était le palais du président des États-Unis: point de garde, pas même de valets. Je frappai; une jeune servante ouvrit. Je lui demandai si le général était chez lui; elle me répondit qu’il y était. Je répliquai que j’avais une lettre à lui remettre. La servante me demanda mon nom, difficile à prononcer en anglais, et qu’elle ne put retenir. Elle me dit alors doucement: Walk in, sir, «Entrez, monsieur»; et elle marcha devant moi dans un de ces étroits corridors qui servent vestibule aux maisons anglaises; m’introduisit dans un parloir, où elle me pria d’attendre le général» (F.-R. de Chateaubriand. Le Voyage en Amérique. — P., 1857. P. 18—19).
Walk in, sir (англ.) — «Входите, господин». Поскольку путешествие Шатобриана в Америку состоялось в 1791 г., то здесь речь идет о его посещении дома первого Президента США Джорджа Вашингтона (1789—1797).
49
…он увидел тощую корову… — Аш-Шидйак пересказывает следующий пассаж из сочинения Шатобриана: «…Je dis en anglais, car j’avais épuisé mon indien: „Elle est bien maigre!“ L’Indienne repartit aussitôt en mauvais anglais: „Elle mange fort peu. She eats very little“» (Ibid. P. 30).
50
…он упоминает, что наблюдал в небе скопление облаков… — Аш-Шидйак излагает следующий пассаж из сочинения Шатобриана: «Dans les cieux, c’étaient des nuages de toutes les couleurs, les uns fixes, imitant de gros promontoires ou de vieilles tours près d’un torrent; les autres flottant en fumé rose ou en flocon de soie blanche. Un moment suffisait pour changer la scène aérienne: je voyait alors des gueules de four enflammées, de grands tas de braise, des rivières de laves, des paysages ardents…» (Ibid. P. 72—73).
51
Джариб — мера площади, равная 1269—1592 кв. м. Ламартин не воспользовался подаренной ему землей, так как не имел средств на ее освоение.
52
…царица Билкис (библ. / коран.) — легендарная царица Савская (Сабейского царства на территории современного Йемена).
53
…служившего секретарем у одного знатного друза. — Брат аш-Шидйака Ас‘ад служил секретарем и управителем у шейха ‘Али ал-‘Имада в деревне Кафр Набрах возле Дайр ал-Камар. Когда шейх ‘Али был назначен губернатором провинции Марджайун, он поручил управление ею Ас‘аду, и тот очень хорошо справлялся со своими обязанностями (ал-Бустани Б. Киссат Ас‘ад аш-Шидйак (История Ас‘ада аш-Шидйака). Бейрут, 1878. С. 12—13; на араб. языке).
54
Абу Дулама — Занд ибн ал-Джавн (ум. 776/777 либо 786/787), поэт-сатирик периода правления первых аббасидских халифов ас-Саффаха (749—754), ал-Мансура (754—775) и ал-Махди (775—785). Черный раб-эфиоп одного из жителей Куфы, впоследствии отпустившего его на волю. Был придворным шутом и прославился своими насмешками надо всем и вся, в том числе над самим собой. Стал, наряду с поэтом Абу Нувасом, героем многочисленных анекдотов.
55
Караван-сарай, братание и застолье. — В арабском оригинале непереводимая эвфония: хāн, ихвāн, хивāн.
56
…город ал-Ку‘айкат — «город умников»; город ар-Рукакат — «город простаков».
57
Ди‘бил — Ди‘бил ибн ‘Али ал-Хуза‘и (765—860), наиболее известный из числа арабских поэтов, называемых иногда «мудрыми безумцами» или шутами. Жил при дворе нескольких аббасидских халифов, в том числе Харуна ар-Рашида (786—809), и, как правило, был изгоняем за сатирические стихи в адрес своих покровителей.
58
Садж‘ — рифмованная ритмизованная проза. В доисламское время использовался в предсказаниях кахинов (прорицателей), позднее — в Коране. С приходом ислама садж‘ осуждался из-за связи с языческими культами и с целью оградить от посягательств сакральный садж‘ Корана и практически совсем угас. Возродилась рифмованная ритмизованная проза в совершенно преобразованном виде после длительного перерыва, в IX в., хотя полного размаха достигла лишь к середине X в. в культурных центрах Ирака, Сирии, Ирана. В этот период садж‘ получил распространение в различных жанрах средневековой арабской литературы: эпистолярном жанре (раса’ил), научных сочинениях, макаме («плутовской новелле»), где он выполнял роль «стилистического украшения» (изысканные рифмы, использование редких или малоупотребительных слов для выполнения некого задания (например, чтобы написать текст буквами без точек и т. п.)). В низовых жанрах арабской литературы («1001 ночь», сира (народный роман)) садж‘ существенно проще, репертуар рифмующихся слов весьма ограничен, а головоломные игры со словами вообще отсутствуют. Вполне вероятно, он мог быть связан с устным исполнением, когда рифмованные ритмизованные отрезки текста выполняли роль формульных словосочетаний в духе устно-формульной теории Пэрри-Лорда. Он включает в себя набор стандартных средств, применяемых в стандартных ситуациях, он безлик, а в «высоких» жанрах этот набор практически неограничен и — главное — сугубо индивидуален и неповторим. В произведении аш-Шидйака садж‘, в полном соответствии с заявленной установкой автора, выглядит существенно проще, чем в произведениях научной прозы или, скажем, в макамах ал-Хамазани и ал-Харири, но сложнее, чем в «народных» романах.
59
Ал-Харири — Абу Мухаммад ал-Касим ибн ‘Али ал-Харири (1054—1122), автор сборника из пятидесяти макам — плутовских новелл, написанных садж‘ем и объединенных образами главного персонажа, образованного плута Абу Зайда ас-Саруджи и рассказчика ал-Хариса ибн Хумама. Макамы ал-Харири считаются выдающимся памятником средневековой арабской литературы (Рус. перевод: Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири. Макамы. Арабские средневековые плутовские новеллы / Пер. с араб. В. М. Борисова, А. А. Долининой, В. Н. Кирпиченко, вступ. ст. В. М. Борисова и А. А. Долининой, примеч. и словарь А. А. Долининой. М., 1987).
60
Аз-Замахшари — См. примеч. 11.
61
…следы жилища любимой, сохранившиеся в пустыне. — Плач на остатках жилища любимой — традиционный зачин касыды в доисламской и раннеисламской арабской поэзии.
62
…какому-то грубияну… и он переделал его на мужской. — В средневековой арабской любовной лирике часто (но далеко не всегда) говорилось о возлюбленной в мужском роде.
63
…не мог бы уклониться от употребления женского рода. — Разумеется, отсутствие в арабском языке звука «п» не имеет к обсуждаемому автором вопросу никакого отношения, аш-Шидйак тут играет парадоксами. Обращение к возлюбленной в мужском роде нередко встречается, например, и в поэзии провансальских трубадуров.
64
Ибн Малик — Мухаммад ибн ‘Абдаллах ибн Малик, арабский грамматик (1203—1274) автор знаменитой «Алфиййи» («Тысячницы»), в которой грамматика арабского языка изложена в тысяче стихотворных строк (бейтов), а также многих других сочинений в том числе касыд на грамматические темы. Аш-Шидйак ошибочно приписывает Ибн Малику сочинение «Шарх ал-Машарик», сборник хадисов, принадлежащий Ибн Малаку (ум. 1421).