Литмир - Электронная Библиотека

У аш-Шидйака не было прямых последователей: в арабской литературе первой половины XX в. возобладала ориентированность на европейский художественный опыт. Так, египетский романист, лауреат Нобелевской премии 1988 г. Нагиб Махфуз (1911—2006) вспоминал в конце жизни: «Когда мы начинали писать романы, мы думали, что есть формы правильная и неправильная. Европейская форма романа была для нас священной»[78]. В собственном творчестве Махфуз последовательно осваивал поэтику европейской и русской романистики XIX—XX вв.: Бальзака, Золя, Л. Толстого, Голсуорси, Т. Манна, Достоевского. Но в 1970-е годы он же первым выдвинул идею «арабизации» (та‘риб) арабского романа.

«Шаг за шагом» долго (как, впрочем, и книги ат-Тахтави и ал-Мувайлихи) дожидалась перевода на западные языки. Лишь в 1991 г., т. е. 136 лет спустя после первой публикации, в Париже, в издательстве «Phébus» вышел в свет французский перевод Рене Р. Хавама под названием «La jambe sur la jambe». В предисловии переводчик рекомендует роман широкому читателю как «бессмертное произведение», а кратко излагая его литературную родословную, называет имена Рабле, Свифта, Стерна и Вольтера. Смысл названия романа Р. Хавам трактует, ссылаясь на жившего в Алжире историка арабской литературы А. Переса, сказавшего: «Сидеть заложив ногу на ногу, обычная поза рассказчика, который, удобно устроившись в кресле, собирается рассказать долгую историю удивительных приключений»[79]. Слова, отнюдь не передающие ни позу, ни, тем более, настроение рассказчика шидйаковского романа.

В 2013—2014 гг. в Нью-Йорке вышел в свет английский перевод романа «Шаг за шагом»[80]. В издании — двуязычном — сохранены синонимические ряды, оно снабжено обстоятельным предисловием Ребекки Джонсон и имеет солидный научный аппарат — список источников и литературы, примечания, индексы.

АЛЬБОМ

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_2

Титульный лист первого издания романа А. Ф. аш-Шидйака «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» (Париж, 1855).

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_3

Обложка американского издания романа А. Ф. аш-Шидйака «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» (Нью-Йорк, 2014).

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_4

А. Ф. аш-Шидйак. Учебник арабского языка. Титульный лист (Лондон, 1891).

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_5

Переписка между членами общества по распространению христианских знаний о деятельности А. Ф. аш-Шидйака. Письмо от 18 марта 1850 г.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_6

Йоханас Кинг.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_7

Исаак Берд.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_8

Ахмад-паша бей, правитель Туниса.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_9

Хайраддин ат-Туниси.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_10

Эмир Башир II Шихаб.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_11

Мустафа Хазнадар-паша.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_12

Мальта. Воспр. по: Ас-Сулх ‘И. Ахмад Фарис аш-Шидйак: Его труды и эпоха. 3-е изд. Бейрут, 2009. С. 29.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_13

Монастырь Каннубин.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_14

Газета «Египетские ведомости». 1828 г. № 1. 9 декабря.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_15

Журнал «Тунисский пионер». 1860 г. № 1. 22 июня.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_16

Газета «ал-Джава’иб» («Новости»). 1861 г. № 16. 14 сентября.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_17

Людвиг Дойч. «Каир. Утренние новости». Фрагмент. Ок. 1885 г.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - img_18

notes

Примечания

1

См.: ‘Ашур Р. Ал-Хадаса ал-мумкина (Возможность обновления). 2-е. изд. Каир, 2012. С. 112.

2

В 1516—1918 гг. территория Ливана в составе Большой Сирии входила в Османскую империю.

3

Подробно о деятельности ливанских и сирийских просветителей и западных миссионеров в середине и второй половине ХIX в. см.: А. Е. Крымский. История новой арабской литературы. М., 1971 — труд, до сих пор служащий неоценимым источником сведений по этому периоду арабской литературы и культуры.

4

‘Ашур Р. Указ. соч. С. 25.

5

Шидйак (араб.) — архидьякон.

6

См.: Ал-Хазин В. Предисловие // А. Ф. аш-Шидйак. Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак (Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком) / Подгот. текста и коммент. В. ал-Хазина. 4-е. изд. Бейрут: Ал-Хайат, 1966. С. 53—57.

7

В комментариях к изданию английского перевода «Шаг за шагом…» рассматриваются даты — 1801, 1804, 1805 и 1806 год («Leg over Leg, or The Turtle in the Tree, Concerning The Fāriyāq, What Manner of Creature Might He Be» by Fāris al-Shidyāq / Ed. and transl. by H. Davies. Vol. 1—4. New York, 2013—2014. Vol. 1. P. VI, IX, XII).

8

Public Record Office (№ 1/41/127819) (см.: ‘Ашур Р. Указ. соч. С. 135, примеч. 2).

9

См.: Ас-Сулх ‘И. Ахмад Фарис аш-Шидйак, асаруху ва ‘асруху (Ахмад Фарис аш-Шидйак, его труды и его время). 3-е изд. Бейрут, 2009.

10

Ас-Сулх ‘И. Указ. соч. С. 19.

11

См.: Ал-Хазин В. Предисловие // Ас-Сак ‘ала ас-сак… А. Ф. аш-Шидйак. (Шаг за шагом…). Бейрут, 1966. С. 56.

12

Хедив — титул, который правители Египта из династии Мухаммада ‘Али официально носили с 1863 (начало правления его внука Исмаила) по 1914 г.

13

‘Ашур Р. Указ. соч. С. 12.

14

Египетские ведомости. 1829 г. 30 мая.

15

Ас-Сулх ‘И. Указ. соч. С. 38.

16

‘Ашур Р. Указ. соч. С. 91.

17

Крымский А. Е. Указ. соч. С. 404.

18

‘Ашур Р. Указ. соч. С. 93.

19

Ас-Сулх ‘И. Указ. соч. С. 41.

20

Там же. С. 46.

21

115
{"b":"942301","o":1}