Литмир - Электронная Библиотека

— Может быть, обсуждение не стоит продолжать в присутствии детей? — намекнула Петунья.

— Наоборот, — возразила Августа, — твоему племяннику предстоит учиться в Хогвартсе, значит, он должен быть готов к любым опасностям. Еще я слышала, что лорд Прюэтт, отец Молли, отказал Дамблдору в финансовой поддержке, а тот ему отомстил, поженив эту пару. И, несмотря на то, что Молли изгнали из рода, приданное ей отец дал, только куда оно растворилось, неизвестно. Вот она и живет в нищете, удерживая мужа с помощью амортенции.

— Бедная моя девочка, — Делла горько вздохнула, подумав о Лили, — я ведь догадывалась о приворотном зелье, а помочь не смогла: оно было индивидуальным и усовершенствованным. Простое зелье мы с домовым нейтрализовали пару раз, но потом — не договорив до конца фразу, она замолчала, пытаясь справиться со слезами.

Жаба прыгнула к ней на колени, утешающим жестом провела перепончатой лапкой по щеке, вытирая слезы, и что-то проквакала, толмач включился в разговор:

— Потеряла одну дочь, нашла другую. Посмотри, какая я умница и красавица…

Делла взглянула на бородавчатую, буро-зеленую жабу, согласно кивнула и рассмеялась сквозь слезы.

— Ну, вот, — довольно квакнула жаба, отправляясь на свое место, — теперь у меня тоже есть мать, жаль, что нет сестры.

— Добро пожаловать в семью, — улыбнулась Петунья. — Я даже поделюсь с тобой сыном и племянником!

— Ух, ты, — оживился Дадли, протягивая руки к жабе, — прикольно! Такой тетей никто не может похвастаться!

— Это моя тетя, не хватай ее! — возмутился Гарри.

— Если вы будете так обращаться с Василисой, — остудила порыв внуков Делла, — она мигом откажется от таких племянничков! Не забыли, что она — не настоящая жаба?

— Даже с настоящей жабой нельзя так обращаться! — Невилл ревниво посмотрел на кузенов. — А Василисa — почти моя сестра, она давно живет у нас. Я ее никогда не обижал, а вы руками хватаете, как простую лягушку…

— Все, успокойтесь и перестаньте Василису делить, — вмешалась Августа, — а то когда она станет снова человеком, вам всем мало не покажется. И предупреждаю: если не хотите отправиться в комнату Невилла, ведите себя прилично, взрослым необходимо кое-что обсудить. Господа, у нас назревает серьезная проблема: если отсутствия Долохова не заметят — его заменили болванчиком, то Блэка вытаскивать не планировали, значит, шуму от его побега будет много…

— У меня для всех хорошая новость, — появляясь, заявила Удача, — я попробовала перенестись в Лукоморье, и у меня получилось! Я недавно Удачей стала, — объяснила хитрая старушенция тем, кто ее еще не знал, — еще не свои способности освоила, все дела, дела…

— Отлично, — обрадовался Антонин, — сможешь доставлять новости из Англии. …

— Я тоже останусь, — сказал Малфой, — Удача не сможет разобраться в министерских интригах. Кстати, надо привлечь на нашу сторону Северуса. Он давно мечтает отомстить Дамблдору за семью Эванс. Снейп и в Хогвартсе преподавать согласился, чтобы к Дамблдору быть поближе, так что проблем со слежкой не будет.

— Я помогу, — улыбнулась Нарцисса, — Финеас Блэк был директором школы, его портрет висит в кабинете директора Хогвартса. Как глава рода я могу приказать ему следить за Дамблдором.

— Значит, Малфои остаются? — квакнула жаба.

— Я категорически возражаю, — решительно заявил глава семьи. — Ты, Нарси, покинешь Британию вместе с сыном. Я хочу, чтобы вы были в безопасности. И без возражений, дорогая, — добавил он, обращаясь к жене, — я не желаю для нашей семьи судьбы Деллы. А Финеасу прикажешь, чтобы все интересное докладывал мне.

— Люциус, я не хочу уезжать, — расстроенно сказала Нарцисса, и на глазах ее показались слезы, — я буду сходить с ума от беспокойства!.

— Нечего сырость разводить, — приказала Удача, — я же сказала, что могу перемещаться туда и обратно. Как станет невмоготу, перенесу мужа к тебе, а потом верну его домой. У него теперь метки нет, значит, все получится.

— Лонгботтомы уезжают все, возражения не принимаются, — так же категорично объявила жаба. — Неизвестно, сколько времени займет лечение Фрэнка и Алисы.

— Я и не думала возражать, — ответила Августа, — а для Вилли это двойная радость: новые места и вероятность выздоровления родителей. И, конечно, его любимая Лисса будет рядом!

— Гарри и Деллу переправляю в Лукоморье — здесь им угрожает опасность. A вы, Вернон, примете решение сами, но учтите — если вы останетесь здесь, защитить вас будет некому.

— А бизнес? — тоскливо протянул Вернон, — Когда-нибудь я вернусь к развалинам дела, которое создавал всю жизнь…

— Ну, дело мы тебе и там найдем, сам выберешь, какое понравится, — утешила его Василиса, — а сейчас важнее всего безопасность семьи.

— Ладно, я согласен, — махнул рукой старший Дурсль.

— А если кто-нибудь решит проверить, как живется Гарри? — озабоченно сказала Петунья.

— Ночью я изменю память вашим соседям, — предложил Долохов, — они будут считать, что Арабеллa заболела, и ее увезли в магловскую больницу, а семья Дурслей переехала в другой город.

— Так и сделаем, — согласилась Василиса.

— Остались только тетя Вальпурга и Сириус, — нахмурилась Нарцисса, — даже не знаю, как с ними поступить…

— Я знаю, — ответил Долохов, — увозить.

— Я согласна, — кивнула Вальпурга, — сами видите, что с сыном творится, одной мне не справиться.

— Вот и прекрасно, будем в путь собираться, — перевел толмач кваканье, — Вилли, беги вещи укладывать, и моих племянников с собой возьми, пусть помогают. Да, Лиссовизор не забудь взять, будем развлекать замшелый лесной народ, — жаба ехидно квакнула.

— Вальпурга, — распорядилась Августа, — завтра, как появится патронус, аппарируйтe сюда.

— А если Сириус заупрямится?

— Кричер поможет…

— Еще одно, — сказал Люциус. — Если вдруг Василисе придется вернуться в Англию — она должна оказаться в безопасном месте. Предлагаю воспользоваться помощью Удачи, пусть переместит Василису в наш дом, чтобы она запомнила место, где ее всегда будут ждать. Так мне будет спокойнее.

— И мне, — добавила Нарцисса, — пусть любимый знает, что мы можем вернуться в любое время. Меньше будет соблазнов…

— Ho дорогая, в магическом браке измены невозможны, к сожалению, — преувеличенно-печальным тоном ответил Люциус.

— Ax! Милые бранятся — только тешатся, — с умилением посмотрела на них Удача.

— Сейчас Василиса ничего не сможет разглядеть: у жаб другое зрение, — сказал Антонин. — отложим это на завтра. Вместо этого, давайте распланируем наши дальнейшие действия.

Глава 17

Долохов оглядел всю их хмурую компанию и понял, что надо выправлять положение. Настроение этих людей ему было хорошо знакомо. Бежать из родного дома, как когда-то бежал он сам, в неизвестность, в чужую страну — что в этом хорошего? Надо отвлечь их и настроить на деловой лад! И он приступил к выполнению плана:

— Давайте договоримся, какое задание будет выполнять каждый из нас, чтобы завтра не наделать ошибок. Делла, начнем с тебя, если ты не против.

— Я забираю кота и Кузю, — сказала Делла, — и активизирую болванчиков. Mне понадобится кровь каждого из нас — как мы это организуем?

— Чары консервации, капельку крови на платочек, а там разберешься, — подсказал Долохов. — Hе хочется тебя одну отпускать, предчувствие нехорошее… Думаю, будет лучше, если я отправлюсь с тобой, надеюсь, это не займет много времени.

— А после отправляйся в Азкабан, — квакнула жаба, — сват Наум не справится один: он не знает, где искать Беллатрикс, а пока будет ее разыскивать — поднимется шум, который нам ни к чему. Так что ты правильно придумал. И не забудь взять у Кузи полешко, которое заменит в Азкабане пленницу.

— А как мне объяснить отсутствие семьи? — подумал вслух Люциус.

— Сегодня же закажи портключ к родственникам за границей, я слышал они живут во Франции... а вместо Нарциссы и Драко отправь к родственникам пару домовиков посмышленее… И не стесняйся, рассказывай всем, кого встретишь,печальную новость о том, что вынужден отправить жену и сына во Францию, на лечение. Такое известие министерские сплетники быстрее сов разнесут, еще и от себя добавят.

31
{"b":"941921","o":1}