Литмир - Электронная Библиотека

Мои руки и ноги по-прежнему связаны. Никто не вернул мне ни нож, ни пистолет. Кое-как я принял сидячее положение, но в голове у меня не было ясности, а это никуда не годилось, если я собирался посостязаться в хитрости с китайцем. Оглянувшись, я заметил, что мы находимся в узком каньоне с отвесными стенами, в расселине между скал, какие часто встречаются на засушливом юго-западе.

Будь я геологом, то, наверное, сумел бы точно определить мое местонахождение, руководствуясь срезом горных пород. Будь я ботаником, то вычислил бы этот район по типу кактусов и прочей растительности. Но внутренний голос подсказал мне, что скорее всего мы либо в Аризоне, либо в Нью-Мексико. На моих часах еще было раннее утро. Мы вряд ли успели бы добраться, скажем, до Техаса. Так или иначе, я был уверен, что мы ехали не в Техас, не в Калифорнию.

Неподалеку я увидел белый "джипстер" Вилли, а также синий "форд" Шарлотты Девлин. Машина вызвала у меня в памяти образ высокой, аккуратной, коротко стриженной девицы, которая любила лошадей и верховую езду. Она также предупредила, чтобы я не вздумал сорвать ее операцию. Но если верить Бобби, то операция ее все же рухнула. Что ж, очень жаль.

Я не увидел шестиколесного грузовика, который доставил и меня, и агрегат, созданный научным гением покойного доктора Соренсона. Интересно, что случилось с фантастическим генератором. Затем, услышав очередную дробь по металлу, я понял, что гляжу прямо на него.

Я увидел другой грузовик - белого цвета. Под ним трудились двое ребят. Рядом с кабиной стоял человек и ждал, пока они закончат, чтобы он смог продолжить выписывать краской название на дверце. Он уже сделал надпись на большой белой цистерне, составлявшей грузовую часть машины. На цистерне было написано БУТАН АРДОКС. Сама цистерна при свете дня казалась гораздо меньше, чем ночью, когда ее с таким трудом грузили с яхты на берег.

- Умно, - произнес я.

- Вы одобряете, мистер Хелм? - осведомился мистер Су, поймав мой взгляд.

- Очень лихо придумано, - подтвердил я. - Куда бы вы ни отправились, все будут считать, что это очередная цистерна, которая везет горючее на ферму. Машина практически невидимка. Никто не обратит на нее внимания.

- Очень надеюсь, - сказал китаец. - Рад, что вы так думаете. Мобильность - великая вещь.

- Ну да, - согласился я. - Корабль лучше всего. Его можно без помех двигать по воде, но на суше необходимо колеса. Надо найти хорошую пустынную дорогу, чтобы занять позицию в зависимости от направления ветра, который и понесет вашу отраву, куда вам нужно.

- Катализатор, мистер Хелм. Отраву производите вы, мы лишь добавляем ускоритель. Вам, наверное, будет приятно узнать, что лос-анджелесский эксперимент удался на славу. А это ведь была лишь маленькая опытная модель генератора.

- Верно, - сказал я, - но это как на войне с газами - вы зависите от направления ветра.

- Согласен. Хотя мы знаем общее направление ветров, но изо дня в день оно подвержено изменениям, поэтому о постоянной установке не может быть и речи. Но с другой стороны, это осложняет задачу отыскать нас, даже если ваши люди будут знать, что именно они ищут. Но у нас есть склады для хранения химикатов и топлива. Впрочем, вам это известно, мистер Хелм.

- Вы так считаете?

- Притворяться не знающим - глупо, - нетерпеливо покачал головой мистер Су. - Если угодно, можете не говорить, но делать вид, что вы не в курсе - это оскорбление в мой адрес, вызов моей сообразительности. - Я посмотрел сначала на него, потом на Бобби Принс, сидевшую на камне, свесив ноги. Она расчесала спутанные волосы, но по-прежнему очень походила на угловатого подростка, вдоволь наигравшегося в футбол на песке. Что ж, ночь выдалась трудная для каждого из нас, и мой собственный костюм, возможно, оставлял желать лучшего.

- Почему ваша сообразительность так уверена, что мне известно насчет ваших складов?

- Прошу вас, мистер Хелм, не считайте нас за простаков, - рассмеялся он. - Ваше внезапное появление в Лос-Анджелесе... Да, вы доставили нам немало неприятностей в прошлом. Вы человек больших способностей. Когда-то это спасло мне жизнь. Разумеется, я навел справки о вашей деятельности до появления на побережье. Формально это было вызвано случайной, бессмысленной гибелью кого-то из ваших людей.

- Что тут было бессмысленного или случайного? - услышал я голос Вилли. У этого человека была привычка влезать в чужой разговор. Я услышал его шаги за спиной. - Эта рыжеволосая опознала меня и Беверли, так? Пришлось ее успокоить...

Он возник в поле моего зрения и остановился возле Бобби. На нем были те же серые рубашка и брюки, в которых я впервые увидел его. Во всяком случае, они были такие же пыльные и мятые. Если не считать мистера Су, который позаботился о том, чтобы стряхнуть пыль и разгладить складки, все мы не являли собой пример опрятности. Вилли был небрит, а его маленькие голубые глазки были в красных прожилках. По виду Вилли никак нельзя было предположить, что это суперагент, но с другой стороны, все суперагенты такие...

- Ну, что, я не прав? - прошипел он. - Что нам оставалось делать? Завести с ней дружбу?

- Вполне можно было что-то придумать, - ответил китаец. - Когда охотишься на антилопу, не бросай камнями в тигра. Нам нужно было провести простой научный опыт. К сожалению, мистер Уорфел, который играл значительную роль в операции, вызвал неудовольствие синдиката, и тут ничего нельзя было поделать. Но этого было мало, чтобы привлечь внимание секретной правительственной организации, которая специализируется на террористических акциях. Этого вполне можно было избежать.

- Интересно, каким образом. Впрочем, не я убивал рыжую. Это сделала Беверли.

- Так утверждаете вы, мистер Хансен, - сказал китаец, используя кодовое имя, под которым Николас был известен в этих краях. Он не употреблял другого имени, которое Вилли получил от другой фирмы, и я решил, что скорее всего у нас больше не будет проблем с Санта-Клаусом, из чего вовсе не вытекало, что Вилли утратит свою опасность на новой службе. - Так утверждаете вы, - повторил китаец. - Только поверит ли в это мистер Хелм?

- Верю, верю, - отозвался я. - Кому-то потребовалось выстрелить в Аннет О`Лири два раза - из "магнума" 44-го калибра. С близкого расстояния. Почти в упор. Но после этого она чуть было не выжила. Похоже, ни одна из пуль не попала, куда предназначалась. Вилли, по-моему, стреляет не так плохо. Это нервная поспешная стрельба, так стреляет девочка, которой дали большую пушку, и эта пушка наводит на нее страх, хотя она ни за что в этом не сознается. Да и таскает она эту пушку, чтобы создать впечатление, что она и есть знаменитый Николас. Почему Беверли приняла яд? Потому что она и есть убийца. И я дал ей покончить с собой. Но у меня есть приказ найти того, кто заставил ее совершить убийство, тот, кто послал ее убивать, а сам остался в стороне, решил не пачкать руки.

- Вот ты и нашел этого человека! - резко сказал Вилли. - Что теперь?

- Вообще-то нет ничего глупее положения пленника, который сообщает своим пленителям, как он с ними расквитается в будущем. Это красноречие в ходу у голливудских актеров, убеждающих свою аудиторию в том, каких отчаянно храбрых ребят они играют. В обычной жизни нет смысла заставлять тюремщиков сердиться на тебя сильнее, чем они сердятся и так.

На сей раз у меня, однако, были причины вызвать на себя гнев Вилли, а потому я нагло сказал:

- Знай же, подлый убийца, что я съем тебя рано или поздно! Я выполню приказ. Вилли рассмеялся и, подойдя ближе, махнул своей ручищей, отчего я полетел на землю. Он добавил мне ногой в бедро и снова расхохотался:

- В таком случае поторапливайся, Хелм, потому как времени у тебя в обрез!

- Хватит, Вилли, - шагнул к нам мистер Су.

- Ладно, ладно. Я подожду. Только не заставляйте меня ждать слишком долго.

- Вы будете ждать столько, сколько я пожелаю, - мягко отозвался китаец. - Если мне понадобится, вы будете ждать вечность.

43
{"b":"9411","o":1}